首页 | 动作魔幻片 | 动画喜剧片 | 恐怖惊悚片 | 言情伦理片 | 案件其它片 | 美剧英剧 | 教学节目 | 顶客排行 | 内容搜索
万圣节9 [Halloween] 2007 - cd1/3
你好, 英学网为您提供免费的在线电影和电视剧包含两种播放模式:
"普通播放" 或 "高清播放".
请点击 "普通播放" 或 "高清播放" 按钮, 进行在线收看电影.
当点击后请稍等片刻, 出现播放窗口后需要加载影片缓存.
只要能看到电影播放窗口就一定能够观看.
影片缓存加载时间一般为 10-30秒, 视您的线路速度而定.

请点击 按钮, 免费观看.
初始的电影播放画面很小, 请点击播放窗口右下的缩放按钮调节画面: .
如果您点击 "普通播放" 或 "高清播放" 按钮后, 无法看到播放窗口, 可能是您的上网线路无法连接到我们的视频播放服务器. 经测试, 网通和电信的上网线路是可以顺畅播放英学网电影视频的.
如果您无法观看电影或发现视频播放错误, 请在下面的评论处留言.
英学网欢迎随时观看并评论, 发布评论不会中断您的收看.

评论
1

称  呼:
内  容:

[ 操作 ] [ 录入者:admin | 时间:2009-01-20 11:14:37 | 作者: | 来源: | 浏览:38次 ]
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】 【关闭】 【返回顶部
影片介绍
中英文对照双语字幕文本

最邪恶的灵魂不是生存于地狱深渊者,|而是挣脱深渊之缚来到我们身边之鬼魅

《万圣节9》

[英学网] - 原创中英对照双语影视 视频英语学习网|www.EngXue.com

Come on, sweetie pie.|过来啊,小家伙

Morning, Elvis.|You're a pretty Elvis, aren't you?|早上好,埃尔维斯,|你看看你多漂亮啊埃尔维斯!

Yes, you are.|真是漂亮|真是啊

Jesus Christ, Ronnie, you know|I have to fucking work tonight.|老天,洛尼,你知道的|我晚上还他妈的要工作的

Somebody around here|has got to make some money.|这里的某些人|是不是也该出去挣点钱啊

I'm all broken up here, bitch.|I can't work.|我都废掉了,臭婊子,|我干不了活的

- Yeah, and whose fault is that?|- Fuck you.|-是吗,那这该怪谁呢?|-去你妈的

Oh, my God, you're pathetic.|我的天哪,你简直是神经病

You know that new waitress|over at the Bingo Lounge?|你知道吗,|那个宾格酒馆的新服务员?

She's been giving me the freaky eye.|她对我放电呢

Oh, the whore with the big tits|hanging down to her knees?|你是说那个|乳头都掉过膝盖的那个婊子吗?

Maybe I'll choke the chicken,|看来我真该弄死那只鸡

purge my snorkel|all over them flappy-ass tits.|移开她的大屁股|好让自己多多呼吸点新鲜空气啊

Good. Well, have|a good fucking time.|好的,你他妈的|就乱搞吧

- I will.|- I hope she likes cripples.|-我乐意,|-但愿她也喜欢瘸子

Bitch, I will crawl over there,|and I will skull fuck the shit outta you!|婊子,我要干死你|干到你大便失禁!

Oh, I'll get the crutches for you.|是吗,那我帮你拿你的拐杖去

See what you did?|Fucking loudmouth.|你看看你都干了些什么?|他妈的大嗓门

Waah! Waah!|哇!哇!

That's all that fucker does is cry.|这个小混蛋就知道哭

Waah! Waah!|哇!哇!

Cry and shit. Cry and shit.|哭吧王八蛋,哭吧龟孙子

Just like you.|That's all you do is cry and shit.|你是说自己吧,|你才是真正的王八蛋

Fuck you and set it|on my pole right now, bitch.|臭婊子,拿我的拐杖自己|去爽啊

Fuck off.|闭嘴

Mom?|妈?

Can't you see I'm making eggs over here?|你难道没看到我在做煎蛋吗?

I'll pass.|我不会再吃了

Since when?|什么时候?

Since now. They're chicken abortions,|and they're fucking gross.|现在起,它们是鸡流产出来的东西,|很恶心啊

They are not chicken abortions.|它们可不是什么鸡流产

Like you know what an abortion is.|就好像你知道什么是流产似的

You know what, can you please|go upstairs and get your brother?|你是不是,|该上楼叫你弟弟下来?

Why do I always have to do it?|为什么总是要我去做?

Just do it!|快去!

Don't you give me that look!|别那个样看我!

Man, that bitch got herself|a nice little dumper.|嘿,她长的可真是骚啊

- What did you just say?|- You heard me.|-你刚刚说什么?|-你听到了

No, say it again, Ronnie!|Say it to my face!|不,我要你再说一次,洛尼!|看着我说!

Oh, what's the matter?|You jealous of your own daughter's ass?|怎么啦?|你嫉妒没有自己女儿屁股大吗?

- Fucking pig.|- Aah!|-王八蛋,|-啊!

You fucking whore!|你个臭荡妇!

All right, now clean it up!|满意了,快打扫干净!

- Go on.|- I'm not gonna do this anymore!|-快啊,|-我再也不会打扫了!

Michael.|迈克尔

Stop jerking off in there.|别在那抽风了

Get away!|滚!

Hey! Get your ass downstairs|嘿,快滚楼下去

and wash your hands, you little shit.|洗洗手,你个小混蛋

I'm not listening!|Aaaahhh!|我才不要听你的!|啊!

Let me tell you something.|我告诉你

That freak of yours,|he needs some serious discipline.|你的那个小杂种,|该好好管管

I mean, he runs around like a little bitch.|我是说,他到处晃让我恶心

You leave him alone.|Keep your hands off him.|你别碰他,|把你的手拿开

Give me a fucking break.|He's probably a queer.|给我闭嘴,|他就以他妈的同性恋

He's gonna grow up,|end up cutting his dick and balls off|等他大了,|他一定会阉了自己

and changing his name to Michelle.|并且把自己的名字改成米歇尔(女子名)

There he is.|Good morning, Michelle, ma belle.|他下来啦,|早上好啊, 米歇尔,摩洛哥美女

What the hell took you two so long?|你们两个怎么那么久才下来?

Elvis died. I had to flush him.|埃尔维斯死了,我要安葬它

Oh, honey, I'm sorry.|宝贝,别太伤心了

We'll get you a new one|after school, okay?|放学后,我|在给你买一只好吧?

Okay.|嗯

What'd you do to him,|stroke him to death?|你不是不把它给摸死的啊?

Uh, Elvis.|啊,埃尔维斯

Elvis! Uh! Uh! Uh!|埃尔维斯!啊!啊!啊

You know what?|It's a fucking rat.|你知道吗?|这老鼠就是该死

Who pays money for a fucking rat?|谁他妈的会为老鼠付钱?

I mean, it's a goddamn rat, man.|我说,这老鼠真是他妈的该死

Morning, Boo.|早上好,布

"Morning, Boo. "|“早上好,布,”

Take that damn thing off.|把那该死的面具拿开

You are starting to annoy me, boy.|小子,你要惹火我了

I hate you.|我讨厌你

And I hate you, too. You see this?|我也讨厌你,你知道吗?

As soon as this heals,|I'm gonna break it again on your fucking face!|要是我腿好了,|我就一拳把面具打碎连同你这张脸!

Enough, all right?|Can we just eat in peace for once?|够了?|我们就不能安静的吃一顿饭?

What a fucking pussy, dude.|I told you he wouldn't fight.|那小子就他妈一娘们,|我说过他不行的

He's all fucking talk.|I was like... We were fighting, right?|他就他妈会说,|我就像在说--我要打架对吧?

You were there. He was like,|"I'm not gonna fight you. " I was like...|你也看到了,|他就像说我不想打架而我--

Yes!|是的!

I know where he lives.|我知道他住哪

- You want to egg his house?|- We can totally do that.|-你想拆他房子吗?|-好啊

- Yeah.|- Oh.|-看看,|-哦

Hey, shit-pants.|嘿,漏档裤

What's going on? You know, um...|怎么了?你知道不,

I heard your sister got caught|selling blow jobs in the bathroom.|我听说你的姐姐在厕所给别人|口交的时候被逮个正着

I heard they had to pump the cum|out of her stomach.|还听说他们为了抽出来,|就差把她的胃给带出来了

Hey, Mikey, how's your mom doing?|嗨,麦克,你妈妈还好吧?

You know, my old man said that for a buck|she'd rub her tits on his face.|你知道吗,你家的老东西说|为了一块钱她都把奶子放他脸上了

Shut up.|闭嘴

What the fuck did you say, faggot?|你他妈的说什么,你个同性恋?

- Mikey's upset.|- Look how tough he is.|-麦克生气了,|-看看,他多愤怒啊

Hey, ball-licker, check this out.|嘿,同性恋,来看看这个

I was thinking of making copies of Mommy|for the whole school.|我正想把你妈咪表演的海报复印|然后在学校散发呢

- Fuck you.|- Hey! Tough guy!|-我操你妈,|-嘿!没礼貌的家伙!

Think she'd suck my dick for a quarter|and let me suck her tits?|有没有想过为了25美分她会吮吸我的老二|而且还会让我舔她的乳头?

- Shut up! Shut up!|- Don't fucking yell in my face, you bitch!|-闭嘴!闭嘴!|-别在我面前他妈的大喊大叫,你这个婊子!

Fuck off!|滚蛋!

What the hell is going on here?|你们到底在这里干什么?

Break it up!|快给我分开!

I said break it up!|我说了,给我分开!

You over there,|you over there, you there.|你站那,|你站这,你站那

- He started it.|- Shut up!|-是他现开始的,|-闭嘴!

Fuck you.|我操你

What did you say, son?|你刚才说什么,孩子?

I said fuck you.|我说我操你

Fuck me?|操我?

Come here.|Come here.|过来,|过来

- My bag!|- Grab it!|-我的书包!|-拿着!

Again? Again? Jesus, what is it with you|and this goddamn school?|又一次?又一次?老天,要你和这|该死的学校是干什么的?

I cannot keep coming down here like this.|我可不能因为这种事老往学校跑

Look, Miss Myers,|听着,迈尔斯小姐

I do not enjoy calling you down here|every five minutes.|我也不想每五分钟就叫你过来一趟

Really?|It sure seems like you fucking do.|是吗?|看起来你他妈的的确喜欢这么做

Can't you get control|over your school, principal?|你难道就不能管住自己的学校吗,校长?

Yes, I can get control.|I can control my school.|是的,我能管住,|我当然能管好我的学校

There's something you gotta know.|有一些事你必须知道

Will you just relax a moment?|Please sit down and let me talk to you.|你能不能放松一些?|请坐下来,让我慢慢给你讲清楚

- Please. Please.|- Okay. What?|-请,请|-好吧,什么事?

Please, sit down.|请先坐下

- Thank God.|- Hi, Jim. How are you?|-谢天谢地,|-嗨,吉姆,你好吗?

Is this her?|这就是她?

Miss Myers, this is Dr. Loomis.|I took the liberty of calling him in.|迈尔斯小姐,这位是鲁麦斯医生|请恕我冒昧的打电话让他过来

- Happens to be a child psychologist...|- Thank you, Jim.|-他是个儿童心理学家--|-谢谢你,吉姆

Psychologist?|心里学家?

May I ask you,|我能不能问你

has your son ever had any kind|of serious psychiatric evaluation?|你的儿子以前有没有认真的|做过精神评估?

Okay, I've had enough.|This is crazy.|够了,我已经厌烦了,|这也太疯狂了

- Miss Myers, please.|- I gotta get back to work.|-迈尔斯小姐,请务必回答,|-我得回去工作了

- I gotta go.|- Please, ma'am.|-我走了,|-求你了,女士

We only want the best for the child.|Please don't take offense.|我们做的一切都只想对孩子好|请不要生气

Please, sit down. Sit down.|请坐下,坐下来

Thank you.|谢谢

Look, uh, Miss Myers...|你看,呃,迈尔斯小姐,,

we found this...|我们找到了这些,,

in Michael's school bag.|在迈克尔的书包里

Come on. Big deal.|He found a dead cat.|算了吧,多大一件事,|只不过是一只死猫而已

And these.|还有这些

What is that?|这又是什么?

I hope you're not squeamish, Mrs. Myers.|我希望你不要太过激动,迈尔斯夫人

Oh, God.|噢,天哪

Oh, this is really sick.|噢,这实在是太恶心了

Are you saying Michael did this?|你们是说迈克尔做的这些?

Michael loves animals. He...|迈克尔喜欢动物,他--

Why would he do this?|他为什么这样做?

Mrs. Myers, typically the thrill of hurting|or causing pain to smaller creatures,|迈尔斯夫人,这种典型的对小动物进行伤害|或者造成痛苦从而产生的惊颤感

it's often an early warning sign.|通常是一种初期的预示信号

Early warning sign for what?|什么的初期预兆?

For much deeper and bigger problems.|这预示将会出现更严重的问题

What do you mean problems?|What is this?|你所说的问题是指什么?|是什么?

He's a very disturbed young man.|他是个非常扭曲的孩子

I have to evaluate him,|and I'd like to interview him.|我不得不对他进行一些评测,|另外我也想和他谈谈

I need to take him|through a series of tests.|我需要对他进行一些列严格的测试

Well, you can talk to him,|but what does...|那么,你就和他谈谈吧|但是--

what does evaluating him...|what does that mean?|对他进行评测--|那是指什么?

Obviously, he's a very deranged|young mind that can do this to his pets.|很明显,他的意识已经极度扭曲|以至于对他的宠物做出这些事情来

You don't know that he did that.|你并不能确定这些都是他做的

Fuck, man, if I get one more fucking detention,|I'll be fucking expelled.|妈的,如果我再领到一次该死的处分|我就他妈的会被开除的

My old man's gonna beat my ass.|我的老爹肯定会打死我的

We gotta get that piece of shit|on the weekend so we don't get in trouble.|我们得在周末弄到那个该死的东西|这样我们才不会惹上麻烦

Dude, if I see that Myers pussy,|he's fucking dead.|老兄,我如果再看见迈尔斯那个娘们,|他死定了

You want it?|想要吗?

Huh? Do you want it?|哼?你想要回去吗?

Aah!|哈哈!

Ow!|噢!

What the fuck?|他妈的怎么回事?

Oh, you're so fucking dead.|噢,你他妈的死定了

Oh, please stop.|噢,请停下

Stop!|停下!

Please.|求你了

Please.|Please no!|求你了|求你不要了!

I'm sorry.|对不起

Don't hurt me. Just... I'm sorry.|不要再打我了,只是--对不起

No, no, no, don't.|Don't. Please. Please.|不,不,不,不要,|不要,求你了

Please.|求你了

Don't hurt me.|不要打了

No.|不

Hey, clown.|嘿,小丑

Hey.|嘿

Psycho boy.|变态小孩

Cat killer.|杀猫者

Do you really torture and kill|all them worthless animals, boy?|你真的折磨和杀死了所有这些|没有丝毫价值的动物,小孩?

Make you feel like a real bad-ass|motherfucker killer, huh?|是不是让你以为自己真的|是个十恶不赦的混账杀手,呃?

That is some deep-ass,|这可真是件让人恶心

serious, faggoty-ass shit, man.|同性恋的行为,臭小子

Judith, I'm gonna be late!|朱蒂斯,我要迟到了!

"Judith, I'm gonna be late!"|“朱蒂斯,我要迟到了!”

You really are a whiny little bitch,|you know that?|你真是个爱发牢骚的婊子|你知道吗?

Ronnie, knock it off.|洛尼,把脚放下来

Ma, Judith is wasting all my time.|妈,朱蒂斯把我的时间都浪费掉了

I really shouldn't even let you go|after that shit you pulled today at school.|我真不该让你在那个推你的混蛋|走之后才走

Oh, Ma, please?|噢,妈,别提了!

All right, Michael, calm down.|好的,迈克尔,冷静下来

Tomorrow things are gonna change|around here,|明天事情就会有所改观的

so I suggest you live it up tonight.|所以我建议你今晚狂欢一下

Judith!|朱蒂斯!

Here.|这里

What?|什么事?

Would you do me a favor and please|take your brother trick-or-treating?|你能行行好带我去要糖果吗?

Why don't you have that subhuman sloth|over there on the couch do it?|为什么不让那个躺在椅子上|的懒的要命的人去做?

You know, if I could get that lazy drunk|off his fat ass, I would.|你也知道,如果我能让那个懒酒鬼|动一动的话,我就不会来找你了

Bitch, if you don't think I ain't making|a mental list of all your fucking bullshit!|婊子,你难道以为我不会|把你做的那些肮脏龌龊的事情|记在你的精神问题清单上吗!

Sweetie, look at me.|甜心,看着我

I know things have been bad,|我知道有些事情变得比较糟糕

but tomorrow we start to make|everything better, okay?|但是明天我们会让|一切事情好起来的,行吗?

Yeah.|-好的,|-

I like your hair curly.|It looks pretty.|我喜欢你卷卷的头发,|看起来真漂亮

Thanks, sweetie.|Have fun trick-or-treating, okay?|谢谢,宝贝,|玩的开心点,好吗?

Don't eat too much candy.|别吃太多糖

Hey, Mrs. Myers.|嘿,迈尔斯|夫人

I want you out by 11.|11点前你必须得离开

- What'd I do?|- I know what you do.|-我又不会做什么?|-我知道你想做什么

Whatever.|随你好了

What about trick-or-treating?|那不去要糖果了吗?

Are you kidding me?|Go by yourself.|你在和我开玩笑吗?|你自己去

Aren't you too old for that, anyway?|另外,你都这么大了还玩那个?

Whatever.|随你怎么说好了

Sorry, squirt, but have fun.|抱歉,小愤青,玩的愉快

Trick or treat!|不给糖果我就捣蛋!

# Love hurts #|爱的刺痛

# Love scars #|爱的伤疤

# Love wounds #|爱的伤口

# And marks #|还有痕迹

# Any heart #|心

# Not tough #|仍不够坚韧

# Or strong #|或是坚强

# Enough #|够了

# To take a lot of pain #|受了很多伤

# Take a lot of pain #|受许多伤

# Love is like a cloud #|爱就像乌云

# Holds a lot of rain #|多盛一些雨水

# Love hurts #|爱的刺痛

# Ooh, ooh, love hurts #|噢,噢,爱的刺痛

What if your dad hears us?|你爸爸要是听见了怎么办?

Hold up, man.|等等

That fucking drunk-prick fuck Ronnie|ain't my dad.|那个该死的酒鬼洛尼才不是我的父亲

Okay, I... I didn't know.|噢,我--我不知道事情是这样的

My daddy's in heaven, okay?|我的爸爸已经死了,知道了吗?

Okay.|知道了

I'm sorry.|很抱歉

Close your eyes.|闭上你的眼睛

Keep them closed, all right?|不要睁开好吗?

I got a surprise for you.|我要给你个惊喜

Open.|睁开吧

Aaarrrgghhh!|啊哈!

Aaahh!|哈哈!

- Wow.|- What?|-喔奥,|-什么?

Take that stupid thing off.|把那愚蠢的东西摘掉

Oh, come on, babe.|I want to do it with the mask on.|噢,来吧,宝贝,我想戴着面具做

[英学网] - 原创中英对照双语影视 视频英语学习网|www.EngXue.com

Uhh!|哦!

Uhh! Uhh! Uhh! Uhh!|哦!哦!哦!哦!

Steve, stop it.|斯蒂夫,停下

Stop.|停下

Once a night is enough.|一晚上一次已经够了

Stop it.|停下

Michael?|迈克尔?

Michael, what the fuck|are you doing in here?|迈克尔,你他妈的在这做什么?

Answer me.|Michael.|回答我,|迈克尔

Michael!|迈克尔!

Answer me!|回答我!

What the fuck...|Michael!|你妈的在这做什么,迈克尔!

Answer...|说话--

Happy Halloween, Boo.|万圣节快乐,布

Jesus, what the hell happened now?|老天,到底发生了什么事?

Sweetie, what are you doing out here?|甜心,你在外面做什么?

It's freezing.|这么冷

Michael, what's going on?|迈克尔,发生什么事了?

Michael, answer me.|迈克尔,说话阿

Give me the baby.|把孩子给我

Michael, what is going on?|迈克尔,发生什么事了?

Answer me.|说话阿

...in connection|with tonight's brutal murders.|,,,,下面为您报道的是|今晚发生的血腥谋杀事件

...the Myers family,|,,,迈尔斯一家

and was described by police|as Manson-like in its viciousness,|警察认为此次谋杀与曼森案件一样手段残忍

and more horrific than anything|Hollywood could imagine.|而且与好莱坞所拍恐怖片相比更加恐怖

Judith Myers' nude body|was found lying face-down|朱蒂斯被发现赤裸着身体,脸部朝下

in a pool of blood in an upstairs hallway.|倒在在二楼走廊的血泊之中

Apparently she had been stabbed 17 times.|很明显,她被刺有17刀之多

Her boyfriend Steven Haley's body|was found in the kitchen downstairs,|其男朋友斯蒂文,哈雷的|尸体在楼下厨房里被发现

the victim of an apparent vicious beating|with an aluminum baseball bat.|显然是被人恶意的用铝制球棒击打致死

Along with Myers and Haley,|除了迈尔斯和哈雷

a third victim, Ronnie White,|,第三个受害者,洛尼,怀特

who was found bound to a chair,|其被发现绑在椅子上

White's neck slit wide open|with a kitchen knife|怀特的脖子厨具刀割开了一大条口子

and stabbed numerous times|in the face and chest.|并且脸部和胸口被刺许多刀

Of course we'll have much more|on this horrific story as it develops.|随着这次恐怖事件调查的进展|我们会陆续带来更多报道

But for now,|three people brutally murdered,|但是眼下,3个人被残忍的杀害

and a 10-year-old boy, Michael Myers,|being held in custody.|一个十岁的男孩,迈克尔,迈尔斯将会被监管

史密斯格罗夫|十一个月后

I'm standing outside|Smith's Grove Sanitarium|此时我正在史密斯古洛伍治疗处

where late last night,|昨天深夜

10-year-old Michael Myers was transferred|10岁的迈克尔,迈尔斯被转移到这里

after being found guilty|of first-degree murder.|他被判一级谋杀罪

Myers' verdict comes|after one of the lengthiest|迈尔斯的判决是本州有史以来耗时最长

and most expensive trials|in the state's history.|花费最多的审判之一

In attendance during this trial,|Dr. Samuel Loomis.|萨穆埃尔,鲁姆斯医生旁听了审判

Loomis has now been appointed|by Judge Masterson|马斯特森法官委任他

to oversee Myers' care|while incarcerated here at Smith's Grove.|来监察即将被关押在|史密斯古洛伍的迈尔斯

Hello, hello, hello.|喂,喂,喂

Can you talk in there?|你能对这这个讲一下吗?

Hi, I'm Michael Myers.|嗨,我是迈克尔,迈尔斯

Okay, okay. That's fine.|行了,行了,就这样

That's good. That's good.|Okay, we're on.|那就行了,那就行了,我们开始吧

How are you feeling today?|今天感觉怎么样?

Good.|很好

Could I ask you something?|我能问你一些问题吗?

You can ask me|whatever you want.|你可以问任何你想知道的事

That's why I'm here.|那就是我在这儿的原因

If you have anything on your mind,|feel free... anything.|你如果有任何想法,|都可以说--任何事

Okay.|好的

Why do you talk so funny?|你讲话为什么这么好玩?

Talk so funny?|很好玩?

Tell me, Michael,|告诉我,迈克尔

what do you remember about...|你还记得哪些关于,

that night, Halloween?|那个万圣节晚上发生的事?

What do you mean,|like my costume and candy?|你是指什么,|是说我穿的衣服和那些糖果吗?

So you remember nothing|about the killing?|这么说你一点都不记得自己杀人了?

You remember nothing|about getting a knife?|你记不起来自己拿了一把刀?

- I didn't do that.|- Oh, okay.|-我没做过那些事,|-噢,好的

But you were covered in blood.|Whose blood was it?|但是你却满身血污,|都是谁的血?

I don't know.|我不知道

Case: Michael Myers.|案例:迈克尔,迈尔斯

To the untrained eye,|there's nothing visually abnormal|从那双没有污浊的眼睛看来|并没有什么反常的东西

with this angelic young boy,|but one must remember not to be fooled|存在于这个天真的小男孩身上|但是必须记住千万不要被

by his calm, unassuming facade.|他的冷静,若无其事的外表所蒙骗

Can I go home today?|今天我能回家吗?

No, not today.|不,今天可不行

Tomorrow?|明天?

I don't know.|I have to talk to the doctor about that.|我不知道,|我得和医生谈谈这件事

- Hey, Mommy.|- Yeah.|-嘿,妈咪,|-嗯?

Is everyone at home okay?|家里的人都还好吧?

Everything's okay at home.|家里一切都好

Okay.|那就好

Hey, Mikey.|嗨,麦克

How you doing?|你还好吧?

Look, you can't let those walls|get you down.|听着,你可不能一直盯着墙|它们会让你沮丧不已的

Believe me, I know.|相信我,我了解那种滋味的

I spent a little time behind walls.|曾经有段时间我也在那里待过

I know they can drive you crazy.|我知道它们会让你发狂的

You gotta look beyond the walls.|你该透过那些墙向外面看

You know,|learn to live inside your head.|你知道的,尝试活在自己的世界里

Hey, there's no walls|that can stop you there.|嘿,那儿可没有能阻止你的墙

All right, I gotta get back to work.|好了,我得回去工作了

Now you take it easy, Mikey.|你得放松些,麦克

Look at my mask.|看看我的面具

Oh, wow. Beautiful. Yeah.|噢,喔奥,很漂亮,是的

Why is it all black?|为什么颜色全是黑的?

'Cause it's one of my favorite colors.|因为是我喜欢的颜色之一

Well, actually black isn't a color, is it?|喔,事实上,黑色并不能算是一种颜色,是吧?

It's the absence of color.|它没有任何颜色

In the spectrum of colors,|颜色的光谱里

you go from black,|which is no color,|开头是黑色,完全没有颜色

all the way through to white,|最后发展为白色

which is every color.|所有颜色的混合体

So technically...|所以,技术层面上说,

not that it really matters...|but black isn't a color.|并不是说这个非常重要--|而是黑色不是任何一种颜色

Why did you make it?|你为什么做这些?

I have my secrets.|我有我的秘密

Wait a minute.|噢,等等

I thought we had no secrets,|you and I.|我还以为我们没有秘密呢,|你和我之间

Because no one sees me.|因为没有人能看见我

Yes, they do.|I see you every day.|可是,他们看得见,|我每天都看见你

Your mom, she comes every week.|你的母亲,她每星期来一次

Anybody else?|还有其他人吗?

No.|没有了

Michael has begun to obsess|迈克尔渐渐迷上了

on the construction|of these primitive masks.|制作这些简单而狰狞的面具

It is the rare occasion|that he will allow himself|他不戴面具示人的

to be seen without one of these.|情况越来越少了

Only during the weekly visits|from his mother|仅仅在每周他母亲来探视的时候

does he show brief glimpses of the boy|he once may have been.|他才会露出只在过去才有的无邪的一瞥

Do you like my mask?|喜欢我的面具吗?

When did you make this?|你什么时候做的这些?

Just yesterday.|就在昨天

I like the mask because it hides my face.|我喜欢面具是因为它能隐藏我的脸

I don't like you to hide your face.|我可不喜欢你把脸藏起来的样子

Take it off.|拿下来

It hides my ugliness.|它能掩饰我的丑陋

Sweetie, don't say that.|Take it off.|甜心,别那样说|拿下来

You're not ugly.|你一点也不丑陋

Don't talk like that, okay?|不要再那样说了,好吗?

Okay.|好的

I miss you so much.|我非常想念你

I miss you, too.|我也是的

Michael's so-called normal moments|迈克尔的那些所谓正常的表现

are becoming fewer and fewer,|越来越少

and I'm particularly worried about this.|而且我非常担心这点

I believe that these masks have|begun to create a mental sanctuary|我相信那些面具开始创造一种精神避难所

in which Michael can hide|within himself and from himself.|在那里迈克尔能把他自己藏起来

# Deck the halls with boughs of holly,|Fa la la la la, la la la la #|冬青树的树枝来装饰客厅,|拉拉拉拉拉,拉拉拉拉

Fuck you! Fuck you all!|操你!操你们所有人!

- I hate you!|- Let it out!|-我恨你!|-让它出来!

Shut the fuck up!|你妈的闭嘴!

I gotta get out of here.|我要离开这儿

Just let me out!|I hate this world!|让我出去!|我恨这个世界!

- I don't want to be here anymore.|- I know. It's okay.|-我再也不想待这里了|-我知道,没事儿了

- I just want to go home.|- It's okay. It's okay.|-我只想回家,|-没事儿了,没事儿了

It's okay.|没事儿了

Why can't I just go home?|我为什么不能回家?

Okay.|好了

Okay. Okay. Okay.|没事儿了,没事儿了

I'm afraid you can't go home.|恐怕你不能回家

Why?|为什么?

Because you've done terrible things.|因为你做了那些可怕的事情

Come here. Come on.|过来,振作起来

It's okay. It's okay, Michael.|没事儿了,没事儿了,迈克尔

Michael's downward slide|迈克尔渐渐滑向

into this hellish abyss continues.|地狱深渊

I fear he's on the verge|of completely shutting down.|我担心他正处在完全自闭状态的边缘

I managed to persuade the suits|to let you come outside|我说服了他们让你能出来走走

and sit out in the garden.|在花园里面坐坐

All right, gardens.|是的,在花园里

Hardly a charming place,|but at least there's a bit of greenery.|算不上多么迷人,|但至少有点绿色

But please, I mean,|if you don't communicate with me,|但,请一定,我是说,如果你不和我交流的话

how can I help you?|我怎么帮你呢?

I'm here to help you.|我来这儿是为了帮你

I feel an utter failure at the moment,|我现在感到特别失败

that I just can't get through to you.|因为我不能了解你的真实想法

And you know, they're going|to see in my reports|你也知道,他们会看我写的那些关于

that you're not responding, and...|你没有任何反应的报告的,而且--

you know, they may|take me off the case.|你也能想到,他们会让我放手这件事

I don't know. I hope not.|我也不知道,我希望不是那样

I need to get out of here.|我需要离开这里

Yes, that's not going to happen|for a while, Michael.|是吗,可那短时间内是不会发生的,迈克尔

Michael, take off the mask.|迈克尔,把面具摘掉

Honey, you don't look good.|You have to eat. Come on.|宝贝,你看起来可不怎么好,|你得多吃点东西,来吧

- Put my mask back on.|- Michael.|-把我的面具戴上去,|-迈克尔

Please put my mask back on.|请把面具给我戴回去

Come on.|Let's try to enjoy the day.|来吧,|让我们来尽情享受这一天

The child christened Michael Myers|那个名叫迈克尔,迈尔斯的小孩

has become a sort of ghost,|已经成为了一个只空有人形的

a mere shape of a human being.|恶魔

There's nothing left here now.|那里面已经什么都没有了

Well, before I go,|I brought you something.|呃,在我走之前|我给你带了些东西

I found it. I thought you might like|to hang it up in your room.|我找到了这张,我想你也许会|把它贴在你房间里的

I thought you'd like it.|我想你会喜欢这张的

Well, I guess I'll see you next week.|就这样吧,下个星期再见

I'll walk you to the car.|我陪你去取车

Bye, sweetie.|再见,甜心

Nurse, sit with Michael.|I'm taking Mrs. Myers to her car.|护士,过来和迈克尔坐会|我陪迈尔斯夫人去取车

- Yes, sir.|- Thank you.|-好的,先生,|-谢谢

Cute baby.|可爱的孩子

Couldn't be related to you.|绝对不可能和你一样的

You know, he's been silent now|for two weeks almost.|你知道,他已经两周没有说话了

We really may want to consider|maybe shock treatments.|我们甚至考虑过使用休克疗法

What happened?|What happened?|发生什么事了?|发生什么事了?

What happened there?|发生什么事了?

Hey!|嘿!

[英学网] - 原创中英对照双语影视 视频英语学习网|www.EngXue.com

15年后

So you don't fucking talk a lot,|do you, Max?|15年后|所以你他妈的不爱说话|对吗,马克思?|所以你他妈的不爱说话|对吗,马克思?

Goddamn it, we're gonna get|one thing straight.|妈的,我们必须弄清楚一件事情

I don't work for you.|我不是为你而工作的

You may have worked here|for many years|你可能已经在这儿工作了很多年

and done all manner of things,|干过各种各样的事

and I suppose that's because|you're a hard worker.|我想这是因为你是个勤劳的家伙

Most of you people are.|大部分你这样的人都是如此

All your women keep|your little bungalows clean,|你们的女人把你们的小屋|收拾的很干净

sweep off the dirt floors...|地板上没有灰尘

keep the papooses in order and all...|把小孩照顾的很好

but I'm my own boss, all right?|但是我是自己的老板,明白吗?

I retire in about three months,|我三个月后就要退休了

and you're still gonna be here|for a long time.|而你还要在这儿干很长时间

Now open the door.|现在把门打开

Don't take no orders from anybody.|要服从别人的命令

Let's go, fuck-nut. Time to go.|走吧,怪胎,时间到了

- Hey! Don't touch those.|- What?|-嘿!不要碰这些东西|-什么?

He doesn't like it|when you touch the masks.|他不喜欢别人碰他的面具

God damn, I wouldn't want|the bum to freak out.|妈的,我也不想让这个混蛋发狂

Sorry about these chains, Mikey.|不好意思,要用这些铁链,迈克尔

What do you mean,|you're sorry about these chains?|什么意思|你因为这些铁链向他道歉?

You got feelings for this big idiot,|is that what it is?|你对这个大个子白痴有感情了?

What's the dig goin' on, Ismael?|What the fuck, man?|怎么回事,伊兹梅尔?|你不会是疯了吧,兄弟?

You know what? I've been taking care|of this kid for almost 20 years.|你知道吗?我照顾这个孩子|已经有差不多20年了

And me and him...|我和他,,

You know what? Never mind.|Just shut up, man.|无所谓,闭嘴吧,兄弟

Just keep your hands off his things.|不要碰这些东西

Don't look at me.|不要看我

I'll be a shitstorm|in your worst nightmare, motherfucker.|我将成为你噩梦的主角,混蛋

I'll come in here and fuck this place up|one night, you watch.|总有一天我要在这儿干点好事|走着瞧

I really don't know what else to say, Michael.|我真的不知道还能说些什么,迈克尔

You haven't said a word for 15 years.|你已经有15年没有说过一句话了

Christ, that's a lifetime.|上帝,人的一生

That's nearly twice as long|as my first marriage.|这已经是我第一次婚姻两倍的时间了

Wow.|喔

It's strange, Michael.|这有些奇怪,迈克尔

In a weird way, you've become like...|以一种奇怪的方式|你已经成为了我,,

...like my best friend.|,,,最好的朋友

It just shows you how fucked up my life is.|看看你是怎么毁了我的生活的