.|
评论
3
【顶一下】
|
||||||
|
||||||
. 请将浏览器的Flash升级到最新版. 必须10以上版本 [下载]. 英学网画面质量绝对是在线视频中的极品, 几分钟的等待是绝对值得的哦!
)
Once there was a girl who walked straight|曾有个女孩就这样一直走着
yet she was truly lame.|但她是个瘸子
She walked upright in new boots,|她穿着她那双新靴子一直走着
yet I tell you,her feet were bare.|但脚却露在外面
She lives forever,|她一直这样活了很久
yet she lies buriedin a vault of fertile air.|直到到被埋到一个还算不错的墓地
And if she's shaken from her torpor,|如果因为麻木而有些发抖|
she'd rise to write.|她会起来写点什么
What would she write?|会写什么呢?
Subtitles by LeapinLar|翻译:jjoonnllee 校对:王泳东
How are you feeling?|觉得怎么样
Still feeling crappy.|还是很糟糕
The biopsy doesn't look good.|活体组织切片的结果看上去不太好。
Melody, I'm very sorry, but...|Melody, 我很抱歉,因为...
it's cancer, laryngeal...|是癌症,喉癌...
and it's inoperable.|已经无法做手术了
The tumor is malignant and it's growing rapidly.|肿瘤是恶性,长得太快了。
It's causing an obstruction in your trachea and larynx.|会堵塞你的喉咙和气管
What will happen?|会怎么样?
Most likely you'll lose your voice first,|一开始,最有可能的是你不能说话了,
and then, as the cancer progresses,|然后随着病情恶化,
you will find it increasingly more difficult to breathe.|你的呼吸会越来越困难。
How much time?|我还有多长时间?
I would say from the looks of things,|按照现在的情况观察,
you have perhaps a month or two.|你还有一、二个月的时间。
Is there anything--|只能这样了吗......
You need to go home, get your affairs in order,|你得回家,把事情安顿好,
and then you come back here tomorrow,|明天再过来,
and we're gonna set you up with a counselor, okay?|我们会给你安排一个心理咨询师,好吗?
I'm sorry.|很抱歉。
Thank you.|谢谢。
"Driving me nuts"!|真让人恼火
Hi, Melanie.|Hi,Melanie。
Mr. Faddis, I'm sorry I'm late.|Faddis先生,不好意思我来晚了。
Listen. You're being downsized.|听着,裁员裁到你了。
- What?- Fired.|什么?-被炒了。
In that envelope is your severance pay.|那个信封里就是你的解雇费。
I've been here for four years.|我在这里干了四年,
Four weeks' severance pay.|所以这是4个星期的工资
That's one week for each year you've been with the company.|从你在公司开始起,每年付一个星期。
I don't understand.|我不明白。
Four weeks is plenty of time|目前的经济状况 四周已有足够的时间
to find a new job in this environment.|重新再找份工作吧。
Good luck.|祝你好运。
Oh, my God, can you believe the nerve?|老天,你能相信这胆量吗?
On their first date, all he wanted was oral sex...|才第一次约会 他就满脑子想着口交。
I'd like to make a collect call, please...|等等,我想打个对方付费电话。
...to Brett White.|给Brett White.
My name is Mel Wilder.|我是Mel Wilder。
Hey, Brett, it's me.|Hey, Brett,是我。
Y-yeah.|哦.....
You know, I don't have a cell phone.|你知道,我没有手机。
Well, yeah.|是的。
No, I think they're a big waste of money.|不,我知道他们花了很多钱。????
Listen, listen, I need to see you.|听着,听着,我得跟你见个面。
I can't tell you on the phone.|这事电话里没法说。
Brett, please. Please.|Brett,求你了,求你了。
Listen, I have to see you.|我真得跟你见面谈。
Later is kind of tough.|再拖就不行了。
Twenty minutes, bye.|二十分钟后,再见。
Hey.|嗨。
I--I--I--|我..我..我..
Mel.|Mel。
I'm glad you called.|我很高兴你打电话来。
I've been thinking.|我一直在想。
If I really, truly loved you...|如果我确实,真的爱过你....
My therapist said--Um, okay. Okay.|心理医生跟说--嗯,好,好吧。
I need some time alone.|我得一个人呆会。
I need some space.|我需要点空间。
I'm feeling suffocated.|我压抑得快没法呼吸了。
I mean, not me personally,but my life force.|这不是我的个人问题,而是生活压力。
Do you understand?|你明白吗?
Honey, I--|亲爱的,我....
I think we need to take some time apart.|我想我们需要分开一段时间。
It's time for me to look for my inner child,|是时间去寻找我内心的童真了
to discover who I really am.|去了解真实的自我
I mean, it's been a hell of a day...|我的意思的,真是糟糕的一天.....
Thank you.|谢谢。
But why would you call Richard?|可你为什么会给Richard打电话?
Because he's pathological!|因为他这人莫名其妙!
Listen, I'll call Jiggy, and I'll get back to you.|听着,我给Jiggy打电话,然后就回来。
Because I'm with someone.|因为现在我还和其它人在一起。
Okay, I'll see you later. Bye.|好吗,我晚点过去看你,挂了。
Miss Wilder.|Wilder小姐。
Miss Wilder?|Wilder小姐?
Mel Wilder.|我是Mel Wilder.
Ah, Manny Laffs.|你好,我是Manny Laffs.
What's wrong with your voice?|你说话的声音怎么了?
Laryngitis.|咽炎犯了。
Well, now, you understand this is a short-term rental.|哦,好吧,你知道这个一个短期租约。
Short, long are relative.|短期和长期是相对而言的
Yes, yes, but this one is short.|是的,但这个是短期的。
It's actually kind of a unique sort|事实上这种职位在纽约
of New York-style situation--|确实很少见。
short term, as-is,|短期的,正好。
leave the place as you found it.|既然你找到时 就剩下这个地方了
Pretty unique.|确实少见。
And you don't wanna see the loft?|你不想去楼上看看吗?
It's perfect.|不了,这间没问题。
All right.|好吧。
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
Hello! Anybody home?|有人在家吗?
Just a minute.|等等。
Hello?|你好?
Who is it?|是谁?
Phone man!|装电话的!
Hi.Melanie Wilder?|请问是Melanie Wilder吗?
May I come in?|我能进来吗?
Just moved in here, huh?|刚搬进来的吧?
Melanie...Melanie Wilder, right?|是Melanie....Melanie Wilder,对吗?
- It's Melody.- Oh.|是Melody(妙乐)。哦。
Mr. Laffs, we saw him the other day|前两天还见到Laffs先生呢。
and he told me that you just moved in,|他告诉我你会搬进来,
so I figured I'd save some time|那我就会省点时间了。
'cause I was doing an installation|因为我已经装好了设备。
And I figured...usually it takes|我以为会象通常一样
four to six weeks for a residential.|住宅需要等四周或六周的时间。
Get you set up today and you luck out.|看来你运气不错,今天就安排到你。
Uhh...|嗯....
You just moved in, right?|你刚搬进来,对吗?
Ma'am, are you okay?|女士,你还好吗?
All right, look, you're gonna get|好吧,你看,你得有个
a new phone number, so that's good.|新的电话号码,那还不错。
You want call waiting?|你想要呼叫等待功能吗?
Call waiting's a good thing.|这是个不错的功能。
I don't--|我不....
We also have a DSL special if you want,|数字线路我们也有,如果你想要的话,
or you can get call-forwarding or--|还是你想要呼叫转移或是...
- No, no. (- Caller ID, or...)|不,不(来电显示或是..)
No? Okay.|不?好吧。
I'm gonna leave you with this, uh, phone we have.|我把这留给你,我们的电话,
It's a promotion. You get a free one.|是促销随赠的,免费。
It's a--Don't ask me.|是..别问我
Corporate sends it out and--|公司派发的,
but, you know, if you don't like it,|不过,如果你不喜欢的话
you can always just set up your own phone there.|你就用你自己的电话好了。
What are you,|你今天是在
just waiting for the furniture today or...|等送家俱的人来吗?还是....
Yeah. Yeah.|是的。
Yeah?|是吗?
Yeah.|是的
Okay.You know what?|那好
I'm just gonna leave you with these phonebooks,|我再把这些电话薄留给你好了。
just put them right there.|就放在这。
And, uh, if I can just get you to sign this,|嗯,我想麻烦你帮我在这里签字,
I'll be--I'll be on my way.|用我的吧。
Just, uh...|只是,嗯....
I--I want an unlisted number.|我想要一个未公开登记的号码。
Yeah. That's no problem.|好,这个没问题。
All right, look, why don't you just, uh, take this?|好啦,你把这张单子收好。
Take care of yourself, all right?|保重,就这样,
Have a good day.|希望你今天过得不错
Hi. I'd like a delivery.|你好,我想要一份外卖。
What are your specials?|你们有什么特别推荐吗?
Golden Beef Happy Family?|快乐家庭牛肉套餐?
Actually, I'm vege--you know what?|事实上我是素食...你知道的?
I'll go for the Golden Beef Happy Family.|就要快乐家庭牛肉吧
Oh, what does that come with?|哦,还有什么配菜吗?
Spare ribs? Okay.|排骨?好吧。
Hi.|你好。
I'd like to order a bed, please.|麻烦你,我想订一张床。
Mm-hmm.|嗯。
What's the best you carry?|哪种送货上门最好?
Vera Wang?|Vera Wang?
Okay, I'm gonna trust you on that.|好,我相信你,就要这个吧。
Um, what size...|哦,对了,那是多大的?
Um, I don't know.|嗯,我不知道。
I think... a king?|我想...得要最大号的吧?
Yeah, I'll go for a king.|对,我就要最大号的。
Okay, I'm just gonna get my card.|好,你等我把卡拿出来。
"Return to the womb"? I could do with that.|“回到妈妈子宫的感觉”?,这就要那个
The card is 70262437.|卡号是:70262437
Ah!|嗯!
Hey.|嗨。
Next time, he's not gonna let us put--|下次他不会把我们,
That hound is a psycho.|那家伙是疯子。
If we'd stayed in our old place--|如果我们还在老地方的话--
It was a room, one room.|这里只有一个房间,一个房间。
Honey, it was a room we could afford.|亲爱的,我们只供得起一间房。
Dad, Mom, can you get me that red guitar for Christmas?|爸爸,妈妈,圣诞节的时候我能买一把红色的吉它吗?
- Christmas...honey! - The guitar, again.|圣诞节....亲爱的!-又是吉它。
Christmas isn't something to indulge in right now.|现在不是想圣诞节买什么东西的时候。
Now it's gonna take that crap to make her happy.|快去给她买吧 免得她闷闷不乐
Don't start.|别这样。
- Did you put tarragon in this?|你放龙篙叶了吗?
- This is overcooked.- No, it's not.|这煮的太久了吧。-不,不会。
Hi. Um, I'd like to make an order, please,|嗨,嗯,麻烦你,我想订点东西,
um, of your linens.|你们的家庭日用品介绍上。
I'd like--I'm just gonna go to the catalogue--|我想要-我想订你们宣传目录上--
three sets from the Bed, Bath & Beyond Hotel Collection,|要三套床单,浴帘和超越宾馆系列里
the ivory color,|象牙白的颜色,
king size.|最大号
Uh, a dozen of your towels,your bath towels,|一打毛巾,浴巾
the softest ones you have in white|要白色里最柔软的那种。
and a dozen in silver.|一打银灰色的。
Hi. Uh...|嗨,嗯....
Could I please have your six foot by nine foot rug,|还要Nine foot地毯里的6x9尺地毯,
the Mums in Silk rug,|母亲丝织系列里的,
and then the Camilla Blue,|然后颜色是淑女蓝,
uh, twelve foot by nine foot rug...|还有12x9尺那种地毯...
the Camille.|还是要淑女蓝
Yes, please, a delivery...|是的,请送货上门....
Space 107?|是“107空间”吗?
I need to order the Milo Baughman coffee table,|我想订一张Milo Baughman咖啡桌,
the pair of Karl Springer Lucite lamps,|一对Karl Springer的聚脂灯,
and the 1950s wire chaise.|和1950年代钢丝椅。
The lantern vase from the Jonathan Adler|一个灯笼花瓶,Jonathan Adler设计的。
and also the thistle vase from the Relief Collection|还有Relief系列里的蓟花形花瓶。
on page 15.|在15页。
Uh, five of those,that's right.|五样东西,就这样。
You have my card number?|你有我的卡号吗?
Okay, maybe you could store that.|好的,也许你能记下来。
My card number is 9437--|我的卡号是:9437--
Yeah, next day is fine...|好的,明天可以....
5202780...
Yeah, I know it's expensive.|是的,我知道那样很贵。
I have the money but I don't have the time,|钱不成问题,只是我没有时间。
if you know what I mean.|如果你明白我的意思。
No, you don't know. Of course.|不,你不知道。当然。
Pizza.|披萨。
Pizza delivery!|披萨外卖!
Just a minute.|等等
Ma'am, your pie's getting cold!|女士,你的馅饼快冷了!
Okay, hang on.|好的,等一下!
Don't come in, please.|请别进来。
Just slide the box on the floor.|从地板上把盒子滑进来
Where's all your stuff?|你屋里的东西在哪儿呢?
You're still gonna have to sign for the pie!|你还得签一下馅饼的收据!
You're still gonna have to sign for the pie.|麻烦你签一下收据。
No need to tip.|不用付小费。
Sorry, I have no cash.|对不起,我没有现金了。
Don't worry about it.|别担心。
Sorry.|对不起。
The, uh, 62975...|嗯,62975...
Page 18.|18页。
Yeah.|好。
Coming.Hold on.|进来。别挂线。
You know, there's somebody at the door.|你看,有人在门外等着呢。
I'm gonna call you back.|我回来打给你。
Ahem, okay.|对,好的。
Yeah?|好?
Parcel delivery,ma'am.|包裹递送,女士
Who?|谁?
I have some packages for you.|有你的包裹。
Great.|好的。
Uh, yeah.|嗯,好。
Just a sec.|马上。
Ma'am?|女士
Hello.|你好。
Holy cow!|哇赛!
It's Christmas!|这真成圣诞节了!
Just move in?|刚搬来?
Uh-huh.|嗯。
Nice.|不错。
Lots of room.|空间很大
Yeah.|是的。
What's your name?|你叫什么名字?
Me?|我?
Yeah.|对啊!
What's your name?|那你叫什么?
Roscoe.|Roscoe。
Roscoe?|Roscoe?
Roscoe.|Roscoe。
Really?|真的?
Is that funny?|很好笑吗?
I just--no, I just never met anybody,|哦,不是,我只从未遇到任何人,
you know,named Roscoe.|叫Roscoe的。
Will you sign this, please?|你能给我签收一下吗?
Melody Wilder.|Melode Wilder。
Never met anybody named Melody, either.|我也从来没遇到过叫Melody的。
It means "graceful" in, uh, Hawaiian.|在夏威夷,意思是“雅致的”。
Your parents, they Hawaiian?|你父母,他们是夏威夷人吗?
No. No, no, no.|不,不,不。
They're from Tonawanda, Upstate.|他们从州边远地区的托纳旺达来。
No way.|不会吧
That's a freaking coincidence!|那这巧合还真是奇了!
My parents named me for a town in Upstate of New york|我的父母用纽约边远的一个小镇给我取的名。
Get out of here!|别在这开玩笑!
Serious.|是真的。
Roscoe, New York.|纽约的Roscoe。
That's where they met, in a diner.|他们在那里的一个餐厅初识的
I'm glad my parents didn't name me Tonawanda.|还好我爸妈没把我叫做托纳旺达
Tonawanda Wilder?
You got more big orders like this?|你订购了很多这样的大东西?
I'm ordering lots of stuff.|我订了很多东西。
Well...then I'll be seeing you.|好吧....我会再见到你的。
Nice dress.|很好看的裙子。
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
Fuckin' crazy bitch!|他妈的疯婆娘!
Pizza delivery.|披萨外卖。
You need a hand with that?|需要帮忙吗?
Sure.|当然。
You know, you could have killed somebody|把这些东西丢出窗子
throwing all that shit out of the window.|可能会砸死人的
Uh, thanks...Tony?|嗯,谢谢...Tony?
Ah, no, it's my brother's shirt.|哦,不,这是我兄弟的衬衣。
What does he think about that?|不知他会介意你这样干吗?
He probably wears my underwear|他都有可能穿我的内衣。
My name's Cookie.|我叫Cookie.
Cookie Clemenza.|Cookie Clemenza.
Yours is Melanie Wilder.|你叫Melanie Wilder.
I've seen it on your card.|我从你卡上看到的。
Melody, Mel.
Mel.
What's the matter with your voice?|你的声音怎么了?
I...|我
I'm sorry, I don't mean to get up|对不起,我不是指你才起床
Okay. The tip is on the slip.|好吧,小费也签在账单上了。
Thanks.|谢谢。
Oh, the best pizza to get is the special--|哦,最棒的披萨是特制
dandelion greens, double cheese,|蒲公英嫩叶加双份奶酪的,
The sausage is homemade--|香肠是家庭自制的--
Thanks.|谢谢。
Thanks for that.|谢谢你。
- Yeah.- See you.|嗯。再见。
Yeah, cool ring.|好的,戒指很酷。
Oh, yeah,yeah, yeah!|哦,是,是的!
- Real diamonds. - Three carats.|真钻的。三克拉。
- Holy Hanna. - Yeah.|额的大地。是的。
Oh, before I forget,|哦,差点忘了,
we give these out for free.|这些是免费赠送的。
Uh-huh.|哦。
My dad picked out the picture.|我父亲选的照片。
It's different photos of the Leaning Tower of Pisa.|不同的披萨斜塔相片
Actually, it's the same photo|事实上,是一样的图片。
but a different color background.|不同是的背景的颜色变了。
Ah, this month, it's green.|这个月,是绿色的。
All right, well, see you around.|好吧,就这样,再见。
Nice.|很好。
# It's a hard way we travel #|生命的旅行本不容易
# A long road we came #|在我们面前的是 条漫长的路。
# From a dark fall we wandered #|我们在黑暗降临后迷失
# No one calls our name #|没有人呼喊我们的名字
# We crossed through cold mountains #|越过寒冷的山脊
# And wound through the trees #|被穿过的树林划伤
# We ran with your rivers... #|奔跑在你生命的河流
It's not my fault.|不是我的错。
We've apologized to her.|我们已经向她道歉了。
It's over. It's over, Nick.|已经结束了,都结束了,Nick.
Come on.|过来。
Come on, honey.|过来,宝贝。
Let's go home.|我们回家。
Hi. Do you take credit cards?|嗨,你们接受信用卡吗?
Good.|好的。
I'd like to buy a guitar.|我想买一把吉它。
Electric.|电吉它。
Uh-huh.|嗯。
To deliver today?|今天就送货吗?
What do you recommend?|你能给我们推荐一下吗?
Money's not really the issue.|不用太考虑钱的问题。
A '63 Fender Strat?|63年FENDER STRAT款式的怎么样?
Uh-huh.|嗯。
Reissue?|复古版的?
Color? Red, it's gotta be red.|颜色呢?红色,必须是红色的。
Amps?|扩音设备呢?
I--I don't know. My place is pretty large.|我-我不太清楚,我住得地方挺大的。
- All stringed? Yeah.- Oh, hey.|装弦吗?是。-哦,
Yeah, sounds good.|不错,听上去很好。
Marshall?|Marshall的音箱吗?
A Marshall--two Marshalls.|一只--两只。
Great. Um...|很好。嗯....
Where do you want this?|你想放在那?
Triple stack? Sure.|三倍高保真音?好的。
Cords? I need long cords, the longer the better.|电源线?我想要长一点的电源线,长点好些。
Yeah.|对。
Picks? A hundred.|拔片呢?100片。
Yeah, a hundred.|是的,一百片。
Simple black strap. Wah-wah pedals?|就黑色的背带就好,增效器?
Pedals, wah-wah.|增效器,放出哇-哇声音的。
Humbucking pickup? Sure.|拾音器?当然。
You know, whatever's right,|随便啦,只要用得到的,
'cause I'm a beginner,|我只是初学者,
so whatever I can do in two months.|不管怎样,要能用两个月
It's a long story.|这说来话长了。
Card number's, uh, 94728075230599.|卡号是,嗯,94728075230599。
Expiration 09-09.|最后是09-09.
Wilder, 295 West Street, penthouse.|Wilder,Penthouse区,西街295号。
Yeah, I'll be here.|是,我等着。
Be here all the time.|一直都在。
Okay.|就这样。
You're welcome. You have a nice day, too.|不用谢,也祝你愉快。
I just bought a guitar.|我刚买了一把吉他。
That's great.|不错。
And then I have to get,|我还得买
you know, amps and stuff for the guitar.|吉他用的放大器和配件。
What?|怎么了?
You're spending money like there's no tomorrow.|你花钱就像末日来临的感觉。
There is no tomorrow.|就是末日。
All my tomorrows are yesterday.|我的未来和过去没有区别
Anyway, I'm charging it.|不管怎样,我在记账。
- But when they come for the minimum due--|但最后期限到了 他们会来找你的--
You're leaving?|你要离开吗?
Yep, splitting...splitting into atoms.|是,就像爆炸似的 灰飞烟灭
Big bang.|砰。
Whatever you say.|你爱说就说吧。
Oh, oh what,the customer's|哦,怎么,顾客就总是对的吗。
On this job, I see a lot of people with a great cut fever|干这活我见过很多人一时狂热
Plastic get so hot,|塑料快化了,
they stick 'em in the freezer|just to cool them down.|就把它们放进冰箱让他冷下来。
You think I got a fever?|你认为我一时狂热吗?
Miss Wilder.|Wilder小姐。
You wanna feel my forehead?|您想摸摸我脑门头看看吗?
Please, sign here.|麻烦你,在这里签字。
You're married.|你结婚啦。
Yeah, going on seven years.|对,七年了。
I was just thinking.|我只是在想。
Thinking?|想什么?
Some girls get all the luck.|有些女孩子把好运占完了。
I'm not sure my wife would agree.|我老婆可能不同意这种说法。
But thanks.|但还是谢谢。
Hello?|有人吗?
Anybody home?|有人在吗?
Jeez.|上帝!
Who is it?|谁?
Roscoe.
Oh, hi, Roscoe.|哦,嗨,Roscoe。
Did I catch you at a bad time?|我是不是挑得不是时候?
I thought I got everything I ordered.|我想我已经把所有东西都订好了。
It's been a while since I delivered anything,|从我送完所有东西后 有一阵子了
but I thought I'd check to see that you are okay.|我想我最好还是再确认一下,你还好吧?
I had a funny feeling after that little rap|唠叨了这些我有种不错的感觉。
What's behind your back?|你背后拿着什么?
Oh, these?|哦,这个?
I was walking by my aunt's flower stand|我刚从我阿姨的花台路过。
over on Bleecker.|在Bleecker那边。
She gave me these.|她把这个给我。
They reminded me of you.|这让我想起你来。
Not your wife?|不是给你妻子的吗?
They reminded me of you.|他们让我想到的是你。
Roscoe...|Roscoe....
If you come back,|如果你过来,
just come back for the moment.|只是为这一刻。
It's all there is.|不为别的。
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
As you play Exercise 24|当你在弹第24练习曲的时候,
and marvel at how great you sound,|你会惊奇的发现发出的声音如此美妙,
please remember--you learned this lead|请记住,你已经学会了这种控制方法|
a section at a time.|同时这一章,
And don't forget that this is the secret to master the lead|别忘了这是控制这一技术的诀窍。
- A lead when viewed in its entirety...|一种视其为一个整体的控制能力|
...looks impossible.|看上去还不太可能。
When you break it down|into small sections...|当你把它划分成小章节....
- Hang on a second.- ...it becomes manageable.|-停一会...你就容易做到了。
That's the way you learn the five pentatonic--|这就是你学习五个调的方法
Yo, Melody!|哟,Melody!
You haven't ordered in days.|你这些天没有订吃的。
I thought you might be starving to death.|我以为你快被饿死了。
Hold your horses.|等一等。
Hi.
- Are you busy? - Oh, no, it's fine.|-你在忙吗?-哦,没有,没关系。
Am I interrupting something?|我没有打扰到什么吧?
'Cause I could go.|如果那样的话我就回去了。
No, no. Yeah, come in.|没,没有,进来吧。
You're looking good. Fuckin' A.|你看上真不错,靠...
You're looking good, too.|你看起来也很好。
Yeah, I joined a gym.|我入了个健身俱乐部。
I haven't gone yet,but I joined.|我还没去过,不过已经是会员了。
Where do you want me to put the pie?|我把这些馅饼放在那里?
Oh, on the rug's fine.|放在地毯上就可以。
One second.|等一会。
So, who gave you the ring?|谁送你的那戒指?
Vito.
Vito?|Vito是谁?
Katana.
Vito the Cat.|VITO猫。
He hates it.|他讨厌这样。
Hates what?|讨厌什么?
He thinks when you call him the Cat|他觉得我们这样叫他的时候是在叫只猫
you're dissing him.|你在取笑他吧。
You know, it's like a--|你知道,这就好象--
it's like you're calling him a pussy.|这就好比你叫他做小猫。
What does Vito do?|Vito是做什么的?
I'm not really sure.|我也不是太清楚。
Deals with the money.|跟钱打交道吧。
Money?|跟钱?
He's connected.|好象是搞商业关系。
Connected to what?|什么商业关系?
You know, connected.|你也知道的,就是那种。
Leather couch!|皮沙发!
Ha, fucking awesome!|哈,真他妈棒!
Genuine.|真皮的。
And look at the bed.|还有这张床。
And the TV. What are you watching?|还有电视,你在看什么?
Oh, I'm learning how to play guitar.|我在学弹吉他。
No shit.|不会吧。
Uh-huh.|正是。
Are you serious?|你玩真的?
As cancer.|我都癌了 骗你干啥。
I brought Chianti.|我买了瓶基安蒂红酒。
That's nice.|不错。
Um, I'll find some glasses.|嗯,我去找几个杯子。
| 联系方式:diliboli@gmail.com Copyright@http://www.engxue.com all rights reserved 京ICP备09027351号 Powered by engxue.com Code © 2003-08 PHP168 V5.0 |