首页 | 动作魔幻片 | 动画喜剧片 | 恐怖惊悚片 | 剧情伦理片 | 案件其它片 | 美剧英剧 | 教学节目 | 会员之家 | 我传我看 | 论坛
汉尼拔崛起/少年汉尼拔 [Hannibal Rising] 2007 - cd2/3
目前免学分播放 学分: 6
你好, 英学网为您提供免费的在线电影和电视剧包含两种播放模式: "普通播放" 或 "高清播放". 部分视频需消耗学分, 注册即得学分!
如果无法播放, 99%的原因是由于你的Flash不是最新版, 请去 http://www.adobe.com/products/flash/about/ 将你的Flash升级到最新版, 即可播放. 必须是10以上版本. [下载]

当点击后请稍等片刻, 出现播放窗口后需要加载影片缓存.
影片缓存加载时间一般为 10-30秒, 视您的线路速度而定.

初始的电影播放画面很小, 请点击播放窗口右下的缩放按钮调节画面: .

如果您无法观看电影或发现视频播放错误, 请在下面的评论处留言.
英学网欢迎随时观看并评论, 发布评论不会中断您的收看.

评论
3
顶一下

称  呼:
内  容:

[ 操作 ] [ 录入者:admin | 时间:2009-05-19 00:08:10 | 作者: | 来源: | 浏览:1786次 ]
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】 【关闭】 【返回顶部
播放提示
如播放太卡, 请点"网通"或"电信"按钮切换线路试试. 或按暂停, 等视频缓冲. 你可以先去 [ 会员之家 ] 看看, 可聊可玩:-) 等缓冲足够多后即可流畅观看. 初始画面很小, 需点击播放器右下的缩放按钮: . 请将浏览器的Flash升级到最新版. 必须10以上版本 [下载]. 英学网画面质量绝对是在线视频中的极品, 几分钟的等待是绝对值得的哦!
转发本片 -- 赚学分的最快途径
影片介绍
中英文对照双语字幕文本

Not a nick in the blade, I promise you.|锋刃上一个豁口都没有,我向你保证

The butcher was like butter.|那屠夫就像块黄油

You didn't need to do this for me.|你不需要为了我这么做的

Rudeness is epidemic, my lady.|粗鲁是一种传染病,夫人

(horn honks outside)

Police.|警察

They will call it murder.|他们会说这是谋杀

At worst, a crime of passion.|这是为爱而犯下的罪

Wash your hands. Quickly.|把手洗干净,快

Go!|去吧!

Inspector Pop-il?|督察波皮?

- Popil, madame. - Popil.|- 波皮尔,夫人 - 波皮尔

Hannibal Lecter?|汉尼拔·莱克托?

Good evening.|晚上好

You fought with the butcher, Paul Momund, in the market.|你在市场上和屠夫保罗·莫蒙特打过架

Now he is dead.|现在他死了

I must ask you to come along with me.|我得请你跟我走一趟

MAN: Is your name Hannibal Lecter?|你是叫汉尼拔·莱克托吗?

Yes.|是的

Do you have any guilty knowledge of the death of Paul Momund?|你对死者保罗·莫蒙特有负罪感吗?

Guilty knowledge?|负罪感?

Limit your responses to yes or no.|你只要回答有没有就行了

No.|没有

It's vanilla.|完全正常

He reacts to nothing.|这小子对什么都没反应

It's monstrous.|太难以置信了

The butcher had been fishing.|屠夫死前正在钓鱼

There was blood and scales on his knife, but no fish.|他的刀上有血和鳞片,但却没看见鱼

The tape tells you all that?|测谎仪连这些都告诉你了?

Remarkable.|非同一般

No.|不

The chef told me you brought a splendid fish in for dinner.|厨师告诉我 你那天带回条极好的鱼作晚餐

Where did you get that fish?|那条鱼你是从哪得来的?

By fishing, Inspector.|钓到的,督察大人

We keep a baited line in the water behind the boathouse.|我们把鱼饵码在船库后面的水里

I'll show you if you like.|如果你喜欢我可以带你去看

My specialty is war crimes.|我的专长是战争犯罪

And I know they do not end with the war.|而我知道,犯罪并不会和战争一同结束

You lost your entire family.|你失去了所有亲人

So did I.|我也是

And for you, your beautiful aunt came and made up for it all.|但你还有个美丽的婶婶 为你弥补这一切

The very scent of her must have taken away the smell of the camp.|她的芳香消蚀了俗世的气息

So when Paul the butcher spewed filth at her,|所以,当保罗,也就是那屠夫 满口污言秽语时

I can understand if you killed him.|如果你杀了他,我也能理解

Tell me what happened, Hannibal.|告诉我真相,汉尼拔

Together we could show a court there was...|我可以在法庭上帮你求情…

The very scent of her takes away the smell of the camp.|“她的芳香消蚀了俗世的气息”

Do you compose verse, Inspector?|你是不是喜欢作诗,督察大人?

And keep it under your pillow?|然后藏在枕头底下?

[英学网] - 原创中英对照双语影视 视频英语学习网|www.EngXue.com

Now, tell me, Inspector, did you choose war crimes...|现在告诉我,督察大人 你之所以选了战争犯罪

...because you lost family in the war?|是因为你在战争中失去了亲人吗?

Yes.|是的

How?|怎么失去的?

Some in combat, some were shipped east.|有的死在战斗中,有的被运到了东部

Did you catch who did it?|你抓到罪魁祸首了吗?

No.|没有

But they were Vichy, men like the butcher?|他们和屠夫都是维希政府的人?

Yes.|是的

Then we are both suspects.|那我们俩都是嫌疑犯

I can say you were fishing with me, if you like.|我可以说你当时正和我一起钓鱼 如果你喜欢的话

(knock on door, door opens)

MAN: Inspector, you should see this.|督察大人,你该来看看这个

I told you... keep these people away.|我说过让他们离远点

(crowd chattering)

- It's the butcher? - Yes, sir.|- 是那个屠夫? - 是的

How long?|放在这儿多久了?

OFFICER: Ten minutes. No longer.|十分钟,顶多

Wait here, please.|请在这等等

Madame, so sorry to disturb you. I was passing with the papers.|夫人,很抱歉打扰您 我是来传递这些文件的

Um, your legal residency in France is threatened, madame.|夫人,您在法国的合法居住权被剥夺

We can delay the death duties|我们可以延迟收缴遗产税

so you can stay in the house for the time being,|所以您还能在这所房子里 居住一段时间

but inevitably, the state will take it and sell it at auction.|但不可避免地,国家会随之把它拍卖掉

You will have to let the staff go.|你得让庄内的员工离开了

Good night.|晚安

Father, Mother...|父亲,母亲

I'm the youngest student they've ever admitted into medical school.|我是医学院录取过的年纪最小的学生

It's a work scholarship.|是一项工读奖学金

I think you would be pleased.|你们肯定会为我开心的

Deatlh duties on my uncle's estate|因为叔叔土地的遗产税太高

lhave finally forced tlhe sale of tlhe clhateau.|庄园最后只好被卖掉

Lady Murasaki will leave for Paris witlh me.|紫夫人会和我一块去巴黎

圣马利医学院,巴黎

Tlhis work sclholarslhip means I must spend muclh of my spare time|这项工读奖学金意味着 我课余要花很多时间

preparing bodies for tlhe anatomy class.|来为解剖课准备尸体

My studies are fascinating|我学的东西很令人着迷

and absorb me completely.|它彻底地吸引了我

Yet I still find myself tlhinking about my sister|但我还是忍不住会想起妹妹

and tlhe men wlho took lher from me.|还有从我身边夺走她的那些人

MISCHA: Let me go!|放开我

Do you suppose God intended to eat Isaac?|你觉不觉得上帝想要吃艾萨克?

That's why he told Abraham to kill him.|所以他才叫亚伯拉罕杀了他 [希伯来人的始祖,艾萨克的父亲]

Eat him?|吃他?

Of course not.|当然不会

The Angel intervenes in time.|天使及时阻止了他

Not always.|并不是每次都那么及时

I have to know about Mischa.|我必须查清米莎的事

I can see their faces in my dreams,|在梦里我能看见他们的脸

but I can't remember what they called each other with their bloody mouths.|但我记不得他们怎样用 沾着鲜血的嘴称呼对方

I would give anything to remember.|我愿付出任何代价来换回这些记忆

Hannibal...|汉尼拔…

Memory is a knife. It can hurt you.|回忆是利刃,它能割伤你自己

I want to stay here with you.|我想留在这儿陪你

No. You must stay at school.|不,你必须住在学校

POPIL: Louis, I need you to remember.|路易斯,我需要你回忆出来

Who told the Nazis where the children were hidden?|是谁告诉纳粹孩子们藏在哪的

You must remember.|你一定要想起来

I can't bear to think about it.|只要一想我就痛不欲生

This will help you remember.|这个会帮助你想起来

Hannibal Lecter.|汉尼拔·莱克托

What are you doing here?|你在这儿干什么?

The body.|来拿尸体

I'm a medical student now.|我现在是个医科学生了

Yes, I know. I have followed your progress.|对,我知道 我一直在跟踪你的进展

You repeat nothing you hear in this room.|你在这房间里听到的话不许对任何人讲

(Louis coughing)

POPIL: Please, Louis...|请说吧,路易斯

Klaus Barbie shipped the children to Auschwitz.|克劳斯·巴比把孩子们运到了奥斯威辛

Who told him where the children were hidden?|谁告诉他们孩子藏在哪儿的?

Did you tell him?|是你告诉他的?

When they broke my fingers, I gave them Pardou.|当他们弄断我的手指时,我供出了帕多

Pardou knew where the children were hidden.|帕多知道孩子们藏在哪儿

He's mayor of Belleville now.|他现在是普罗菲尔的市长了

(laughs)

Thank you, Louis.|谢谢你,路易斯

Inspector.|督察大人

Yes?|什么事?

Where were the police?|那时警察在哪儿?

(spits)

(priest praying in Latin)

LOUIS: No, no, no. Please, please.|不不不,求你们了

(priest continues praying)

You knew at once what Louis wanted, didn't you?|你马上就知道 路易斯想要的是什么了,对吗?

His crucifix to remain with his brain, not his heart.|十字架只留在他的脑中,而不是他的心里

He answered your question, but you didn't answer his.|他回答了你的问题,但你没回答他的

Where were the police when the Nazis threw the children into the trucks?|当纳粹把孩子们扔进卡车时 警察在哪儿?

(praying)

戊硫代巴比妥钠 (审讯用麻醉剂,即吐真药)

(soft piano music playing)

(thunder crashes)

MISCHA: Hannibal!|汉尼拔!

(woman singing in German)

Come and play.|过来玩吧

One little clheek.|一个小脸蛋

Two little clheeks.|两个小脸蛋

Couglh.|咳嗽一下

(couglhs)

Slhe lhas pneumonia.|她有肺炎

Let's take lher.|就她吧

Slhe's going to die anyway.|她反正也要死的

(singing in German)|* ……他有一件紫色的小大衣 * (德国民歌《树林里有个小矮人》)

(singing)|* 它在告诉我们那个小矮人会是谁 *

Hannibal!|汉尼拔!

(bomb wlhistling)

(scream)

Come on!|快啊!

- Get out! - Grutas. Wait!|- 快出去! - 格鲁塔斯,等等!

Tlhe dog tags.|我们的狗牌!

GRUTAS: Come on!|快点

- Pot watclher! Hurry! - (bomb wlhistling)|看壶人,快走!

(men shouting indistinctly)

(train whistle blowing)

(speaking Russian)

麦迪宁凯 苏维埃边境

Passport.|护照

- Student? - Yes.|- 学生? - 是的

You need a new photograph.|去拍张新照片

考纳斯 苏维埃立陶宛共和国

(shouting in foreign language)

Da.|是

(man singing in foreign language)

Night report.|夜班报告

Entry visas for Kaunas.|考纳斯的入境签证记录

汉尼拔·莱克托 法国人,巴黎

Lecter.|莱克托

[英学网] - 原创中英对照双语影视 视频英语学习网|www.EngXue.com

The lodge.|那间木屋

(squealing)

"Kolnas."|科纳斯

"Grutas."|格鲁塔斯

Mischa.|米莎

(spades earth)

Herr Don'tlich...|多特里希先生

On behalf of myself and my late family,|我代表自己和我已故的家人

I thank you for coming.|感谢你的光临

Do you remember the bathtub bubbling on the stove?|你记得炉子上热水沸腾的澡盆吗?

She was dead anyway, I swear she was.|她早晚要死的,我发誓

So much mayonnaise, Herr Don'tlich.|这么多蛋黄酱啊,多特里希先生

(Don'tlich whimpers)

Where are the others?|其他人在哪儿?

I-I don't know.|我不知道

(whistling)

Yes, I know where one of them is, Grentz. I know Grentz.|是的,我知道其中一个人叫格兰茨 我认识格兰茨

Grentz?|格兰茨?

In Canada. He got out on the refugee boat from Bremenaven.|在加拿大 他在不来梅港口下了难民船

What did he look like?|他长什么样儿?

Swarthy.|黑黝黝的

They wouldn't have let him in the SS!|他们差点准他加入党卫军

Oh, yes, of course.|是啊,当然了

He's the one that always provided the bowl.|他就是那个给你们拿饭盆的家伙

What about Milko?|米尔科呢?

All dead, all dead.|都死了

In the war.|他们都在战争中死了

I remember his singing.|我记得他唱的歌

(singing in German)|* ……是谁独自站在树林里 *

And now, your leader Grutas.|现在说说你们的首领,格鲁塔斯

I don't know, I don't know, I don't know, please!|我不知道,我不知道 求你了

Please let me go, and I will testify against Grentz.|求你了,放我走 我会在法庭上指证格兰茨

(continues whistling)

Do you remember " Das Mannlein im Walde," Herr Don'tlich?|你记不记得《树林里的小矮人》 多特克希先生?

# Ein Mannlein steht im W alde. Ganz still und stumm #|* 树林里有个小矮人,平静又沉默 *

Mischa loved that song.|米莎特别喜欢那首歌

Let's sing for Mischa.|我们来唱给米莎听吧

# Ein Mannlein steht in Walde. Ganz still und stumm #|* 树林里有个小矮人,平静又沉默 *

# Es hat von lauter Purpur ein Mantlein um #|* 他有一件紫色的小大衣 *

(rope cracks)

You 're not singing.|你怎么不唱啊

Sing for slack, Herr Don'tlich.|大声唱,多特里希先生

Sag...|告诉…

# Sag. Wer mag das Mannlein sein... #|* 它告诉我们那个小矮人会是谁

# Das da steht im,, . #|是谁独自站在树林…… *

Uh!

# Das da steht im W alde... #|* 谁独自站在…… *

(chokes)

It's Kolnas! Kolnas deals with him!|科纳斯,科纳斯 他还在跟他干

# Mit dem purpurroten Mantelein #|* 穿着他那紫红色的小大衣 *

Deals with him.|还跟着他

And where is Kolnas?|那么科纳斯在哪儿?

(gurgling)

Fontainebleau.|枫丹白露

# Sagt. Wer mag das Mannlein sein #|* 它告诉我们那个小矮人会是谁 *

- # Das da steht in Wald allein # - (screaming)|* 是谁独自站在树林里 *

# Mit dem purpurroten Mantelein #|* 穿着他那紫红色的小大衣 *

- (whistles) - (continues screaming)

(chokes)

(head thumps)

Purpurroten Mantelein. Indeed.|小大衣真的变成紫红色了呢

(dogs barking)

(men calling)

Picked some wild mushrooms and made a brochette.|他采了点野蘑菇,然后做了肉串

Mushrooms and cheeks.|蘑菇和腮帮子

(keys jangling)

(unlocks door)

Where have you been?|你上哪儿去了?

You smell of smoke and blood.|你身上有烟和血的味道

Where did you go?|你去哪儿了?

I found them.|我找到他们了

The men who killed Mischa.|杀死米莎的那些人

I have the names.|我已经知道他们的名字了

They're here in France.|他们就在法国

Where?|什么地方?

Fontainebleau.|枫丹白露

枫丹白露18号

Ortolans.|食米鸟

He nets them on their way to Africa and serves them for lunch.|他在它们往非洲迁徙的路上设网捕捉 然后卖给人作午餐

They're like us... they smell the others cooking,|它们和我们一样 它们闻到自己的同类被烹

and still they try to sing.|却仍要放声歌唱

Kolnas is using the name of "Kleber."|科纳斯现在用的名字是克里贝尔

It's on the license.|执照上写着呢

Monsieur Kleber, residing Rue Juliana.|“住在朱丽安那大街的克里贝尔先生”

Morning, how are you?|早安,你好

Oh, look.|哦,瞧啊

Here he is.|他来了

Come by on his way to church to check the till.|去教堂的路上还顺道来视察生意

How neat he is, and plump, this...|他是多么光鲜和丰满啊

...war criminal.|他可是个战犯

(Hannibal whistles "Das Mannlein im Walde")

# Ein Mannlein steht in Walde #|* 树林里有个小矮人 *

# Ganz still und stumm #|* 平静又沉默 *

Do you know that song?|你知道这首歌吗?

# Es hat von lauter Purpur ein Mantlein um #|* 他有一件紫色的小大衣 *

Where's Natalya?|纳塔莉亚在哪

Huh? Where is she?|她上哪去了?

She's always wandering off.|总是瞎晃悠

Come, come. Come!|纳塔莉亚,来,过来!

We need to go to church.|我们要去教堂了

Hannibal, he has children.|汉尼拔,他有孩子

She's wearing Mischa's bracelet.|她手上戴的是米莎的镯子

Choose your offering for the church.|挑一件送给教堂的捐献品吧

Good. Put it in your pocket, hmm?|很好,放在口袋里吧

Ah, the shiny one.|啊,你要这个亮的

We'll put it safe in...|把它好好地放在……

[派特拉斯·科纳斯]

MRS. KOLNAS: What is it?|那是什么?

[英学网] - 原创中英对照双语影视 视频英语学习网|www.EngXue.com

(girl sobs)

(faint yelling)

- Evening. - They're waiting for you down below.|- 晚上好 - 他们在下层等你

I called my Soviet friends.|我给苏联的朋友打电话了

Don'tlich's dog tag was in his mouth.|多特尼希的狗牌被留在他的嘴里

That means that he has all of our dog tags|也就是说,他有我们所有人的狗牌

- and the pot watcher's inventory. - MILKO: No, no.|- 还有看壶人的财物 - 不,不

Don'tlich searched those ruins before, mm?|多特里希之前搜过那废墟,不是吗?

Grutas told him to do it.|格鲁塔斯叫他这么做的

Poked around with his picnic fork, the lazy bastard.|就用餐叉四下捅一捅,那个懒鬼

Who is he?|他在哪儿?

Who is he, this, uh, poisoned little boy|这个杀死多特里希的狠毒小男孩在哪儿?

who killed Don'tlich, hmm?

He's a Paris schoolboy.|他是个巴黎的学生

They say that there is a passport photograph,|他们说有张护照的照片

but they don't have it yet.|不过还没拿到手

What's his name?|他叫什么名字?

Hannibal Lector.|汉尼拔·莱克托

You know him?|你认识他?

So do you.|你也认识

We, uh... we had dinner with him during the war.|我们…战争期间我们和他共进过晚餐

(laughing)

Go back to your restaurant, Kolnas.|回你的餐馆去,科纳斯

Hey!|嘿!

Bring me a covered dish next time.|下回给我带盘带盖的菜

Where the hell is Dieter?|他妈的迪特去哪了?

Dieter!|迪特!

You bruise their face, you split their lip, the money goes down.|你把她们的脸扭青 嘴撕破的话就赚不到那么多了

Come here.|过来

And that one...|这一个…

that one is mine, for now.|这一个从现在起是我的人了

(laughing) I didn't do it!|我没干过

Milko, I want you to go to Paris.|米尔科,我想让你去趟巴黎

Kolnas found me a Bosendorfer piano, the best.|科纳斯给我弄到一架贝森多夫钢琴 最好的那种

Oh, and, uh...|哦,还有…

find the boy.|找到那男孩

Lector.|莱克托…

You know what to do with him.|你知道该怎么做

HANNIBAL: Thanks.|谢谢

(buzzer)

Inspector Popil.|波皮尔督察

Please come in.|请进

This is, uh, not a social call.|我是为公事而来的

- Where is he? - I don't know.|- 他在哪儿? - 我不知道

At medical school, I think.|应该在医学院吧

Did you ever see this man?|你见过这个人吗?

No.|没有

His name's Don'tlich.|他叫多特里希

He's a war criminal.|是个战犯

He was found near the castle Hannibal came from.|他们在汉尼拔小时候住的城堡附近 发现了他的尸体

Don'tlich had some ugly friends.|多特里希有几个危险的朋友

I want to know where they are.|我想知道他们在哪儿

Hannibal may know.|汉尼拔也许知道

Don't cut yourself.|别割到自己

I know about you.|我知道你的事

I know you lost your family, everything,|我知道你失去了亲人

when the bomb fell on Hiroshima.|广岛爆炸中你失去了一切

Yes.|是的

You protect Hannibal because he lost everything, too?|你保护汉尼拔是因为他也失去了一切?

That is your bond with him?|这就是你与他的牵绊?

Do you see your family in your dreams, Inspector?|你会不会梦见你的亲人,督察先生?

Yes.|会

So do I.|我也会

So does he.|他也一样

If your pet snake strikes in France,|如果你的宠物蛇敢在法国咬人

I will have to seize him, and he will die under the guillotine.|我就必须逮捕他 他会死在断头台下

(locking door)

(saw whirring)

(grunting)

Sorry.|抱歉

(screaming)

(coughing)

It was Grutas who sent you to kill me.|是格鲁塔斯派你来杀我的?

No, not to kill.|不,不是来杀你

To give you money.|是来给你钱

Let me give it to you.|我现在就给你

No!|不!

No!|不!

No!|不!

(engine running)

(unlocks door)

- You killed so many, Milko. - No!|- 你杀了那么多人,米尔科 - 不要!

Many more than these.|比现下的多多了

Do you feel them in the tank around you?|你能感觉到他们吗 就在你周围的水缸里?

Hmm?

We ate...|我们吃了她

...we ate 12.|为了生存

Grutas was very quick.|格鲁塔斯干得很利落

She felt nothing!|她完全没感觉

(screaming)

So, Grutas has a house.|那么,格鲁塔斯有座房子

Where?|在哪儿?

I have difficulty hearing you.|我听不清你说什么

He has a house...|他有座房子?

(panting)

No!|不!

All right, all right.|好吧,好吧

Milly-la-Foret.|在米伊拉福雷

No, no, no!|不,不!

Uh, uh, she felt nothing.|她没感觉!

(gurgling)

Uh, uh!

No, please!|不,求你了

No!|不!

看完后写一些感受, 记下笔记, 会对你的学习和记忆帮助很大. 在英学网看电影不仅是娱乐, 更能帮你提高英语的听力和词汇量, 别忘记下今天的收获, 还可以赚积分哦!
你可以在自己的空间 : 只写一句话多写一点儿 当然, 还可以 去论坛聊聊
热门视频
推荐视频
相关视频