.|
评论
2
【顶一下】
|
||||||
|
||||||
. 请将浏览器的Flash升级到最新版. 必须10以上版本 [下载]. 英学网画面质量绝对是在线视频中的极品, 几分钟的等待是绝对值得的哦!
)
大英博物馆
I now bring to your attention|现在大家看到的是
one of the most stunning treasures in the British Library's entire collection.|大英博物馆里最引人注目的藏品之一
The Magna Carta.|大宪章
"龙卷风"
And now, over here,|大家这边走
意大利都灵大教堂
perhaps the most cherished ancient artifact in the Western world.|这或许是西方世界最珍视的神迹遗物
The Shroud of Turin.|耶稣裹尸布
"龙卷风"
日本 京都
The Imperial Sword!|大帝之剑!
法国 巴黎
法国政府
Chief Inspector Dreyfus is here to see you.|总督察Dreyfus先生想见您
- Chief Inspector. - Sir.|- 总督察先生 - 阁下
I'm sure you know why you're here.|我想你应该知道为什么叫你来
The British, the Italians and the Japanese are assembling an elite squad|英国 意大利和日本正在召集自己最好的侦探
of their finest detectives,|来组成一支精锐之师
an international Dream Team to track down this Tornado.|这支国际梦之队会对"龙卷风"一案彻查到底
- And France will be represented? - Exactly.|- 那么法国将是领队? - 毫无疑问
I am honored, but not surprised.|我很荣幸 但我毫不惊讶
This is the culmination of my career.|这将是我职业生涯的巅峰
The moment that I've been waiting for all my life.|为这一刻我已经奋斗一生
- No, no, no. - Well, not all my life, perhaps...|- 不 不 不 - 不是一生 也许...
- No, no. - No. Nevertheless...|- 不 不 - 不 不过...
They want Clouseau, since he is considered the top detective in the world.|他们想要Clouseau加入 他被认为是世界上最好的侦探
We have been asked if Clouseau is available to lead the Dream Team.|他们想知道是否可以让Clouseau来领导这支梦之队
- Clouseau? - Yes, yes.|- Clouseau? - 当然 当然
- Is there something wrong? - No, no, not at all.|- 有什么问题吗? - 不 不 绝对没有
Would you mind if I use your bathroom just for a moment?|我能用下洗手间吗?
- Certainly. - Thank you.|- 请便 - 谢谢
Clouseau.|Clouseau
I'm afraid, sir, that Clouseau is currently occupied.|恐怕 阁下 Clouseau现在无暇分身
- What? - I've assigned him to a mission|- 什么? - 我已经交给了他一项任务
so important for our country|至关重要
that I fear for our national security if he was taken off it.|如果他离开 国家安全将很难得以保证
Clearly a violation.|很明显的违章
Parking ticket.|停车罚单
What is this for?|因为什么
Thirty-one centimeters from the curb, nine centimeters too far.|离路缘31厘米 远了9厘米
Nine centimeters into the seamy black underbelly of crime.|进入事故危险地带的9厘米
- You must take the ticket. Take it. - Never!|- 拿着罚单 快点 - 休想
You must take the ticket.|必须拿罚单
You're not wearing your seatbelt.|你没系安全带
You are going to have to go to traffic school.|你得去重读驾校了
Pardon me.|对不起
- Stop this car immediately. - Okay.|- 马上停车 - 好
粉红豹 2
Right.|好
- Are you finished yet? - Complete and operational.|- 还没好吗? - 正在操作
Chief Inspector, your new system will monitor and record|总督察先生 这个新的监视系统将会监听和记录
every word and every movement in this room.|这个房间里的一举一动
So, if anyone breaks in, what happens?|那么 如果有人破门而入 该怎么办?
Your office is linked to the elite Black Berets. They will be here in seconds.|您办公室旁 有黑色贝雷帽(特种部队)随时待命
Sir, Inspector Clouseau is here to see you.|阁下 调查员Clouseau要见您
Send him in.|让他进来
- Clouseau? - I have to appoint him to the Dream Team.|- Clouseau? - 我不得不派他去梦之队
- Clouseau? - Don't ask, don't...|- Clouseau? - 别问了 别...
Good afternoon, Chief Inspector. I'm here with my report.|下午好 总督察先生 我带着我的工作报告来了
This darn Medal of Honor.|这该死的荣誉勋章
You're so fortunate you never got one, Chief Inspector.|您真该庆幸没有这样一枚勋章 总督察先生
You look so tidy having no honors or other forms of distinguishing decor.|没有关于荣誉的什么装饰在身上看上去会整洁的多
Why don't you wear it under your shirt, you know, out of sight?|你为什么不把那玩意戴在衣服里面 就不至于那么扎眼?
Brilliant idea, Chief Inspector. That way it won't clang around.|好主意 总督察先生 那样就不会叮当作响了
Now, the parking ticket situation.|现在 说说停车罚单
Over the last six weeks, I've given out almost four parking tickets.|在过去的6周内 我已经开出了近四张罚单
One at the Musee, overtime.|一张在Musee 因为超时
And one, you'll recall, to you, in violation of the bent-license-plate law.|还有一张 是给你的 车牌弯折的违规
- Yes, I recall. - It's all there in the report.|- 是的 我记起了 - 这些都在我的报告里
Fascinating. Well, I shall waste no time in reading it.|多迷人啊 不过 我是没空读的
And just in case, I've deftly cataloged, numbered and cross-referenced|为了以防万一 我把每个违规事件都排序并加了索引
each offense here in my little black book.|记在我这个小黑本里面
Now, Clouseau, you remember when I first put you on that parking ticket detail...|那么 Clouseau 你还记得当初我交给你这个任务时的情景吗...
Yes, you explained it was a top level assignment.|是的 您说这是一项很高级别的任务
And that if anyone ever asked you if I was the one who had assigned you|如果有人问起 是不是我委派给你这项
to this incredibly important mission, you would deny it.|重要的任务 务必要否认
Chief Inspector, I don't even know what you are talking about.|总督察先生 我不明白您在说什么
Good work, Clouseau.|好样的 Clouseau
Now, to business. I have been instructed to reassign you...|现在 说正事 上面要我派你去...
Clouseau?|Clouseau?
Clouseau.|Clouseau
We were being recorded.|我们被监视了
- The Black Berets. - The password. What is the password?|- 黑色贝雷帽 - 口令 快告诉我口令?
- I don't know. - Four, three...|- 我不知道 - 4 3...
- We weren't yet told. - ... two, one.|- 没人告诉我们 - ... 2 1
Hamburger.|Hamburger
Thank you, sir. Have a nice day.|谢谢 先生 祝您好运
- The password was "hamburger"? - No, "hamburger".|- 口令是"hamburger"? - 不 是"hamburger"
- I said "hamburger". - No, you said "hamburger".|- 我说的是"hamburger" - 不 您说的是"hamburger"
- Hamburger? - Hamburger.|- Hamburger? - Hamburger
How did you know that we were being recorded?|你怎么知道我们被监视了?
Easy, Inspector.|很简单 阁下
This pen emits a small beeping noise whenever it detects microwaves.|这支钢笔在检测到微波的时会发出信号
- RadioShack. $12. - What?|- RadioShack 12美元 - 什么?
- How did you know the password? - This little LED chip decodes passwords.|- 你又是怎么知道口令的? - 这个小的发光二极管会破译密码
I had it attached to the back of my Medal of Honor.|我把它粘在了勋章的背面
- RadioShack? - eBay. I got this there, too.|- RadioShack? - eBay买的 我还有件东西
- What do you think this is? - A tape recorder?|- 您猜这是什么? - 录音机?
No. It only looks like a tape recorder. It's actually a pen.|不 只是看起来像录音机罢了 其实是只钢笔
So you can write with it and no one will know.|所以你可以随意书写而没人可以察觉
Bingo!|正确!
Now, you were saying, Inspector.|现在 您刚才说的 总督察先生
- You are being reassigned. - Let me read your mind.|- 你被任命为 - 让我猜猜
The Tornado is at large, and you want me to protect the Pink Panther.|"龙卷风"正逍遥法外 你想让我去保护粉红豹
- No. - No?|- 不 - 不是吗?
It is my job to protect the Pink Panther.|粉红豹由我来保护
You've merely been reassigned to the Dream Team.|你仅仅是被委派去梦之队
That is quite an honor,|真是太荣幸了
- but I cannot accept. - What?|- 但我不能接受任命 - 为什么?
If Inspector Clouseau were to leave France,|如果我离开法国
the Tornado would surely strike at the Pink Panther.|"龙卷风"肯定会觊觎粉红豹的
- I'm guarding it! - But...|- 有我在啊! - 但是...
Don't argue. You fly to Kyoto in the morning.|别说了 明天你就飞去京都
But I can't fly.|可我不会飞啊
In a plane!|坐飞机啊!
- But still... - That's an order.|- 可是 还有... - 这是命令
Nicole.|Nicole
You are traveling?|你去旅游吗?
Yes, Inspector Dreyfus is sending me on a very dangerous mission.|不 总督察先生交给我一个非常危险的任务
- For how long? When will you return? - I will return when the criminal is caught.|- 要多久? 你何时回来? - 将罪犯绳之以法后就回来
It could be a month, it could be a year. You understand, Nicole.|也许是一个月 亦或一年 你应该理解 Nicole
- Yes, yes, of course. - Of course, we will have to stay apart.|- 是的 当然 - 当然 我们会暂时分开
If the criminal were to, say, kidnap you, he would have power over me.|如果罪犯绑架了你 那么他就能挟我了
Why would he have power over you?|为什么那样就能要挟你?
Well, because, well,|好吧 因为 因为
you are like a brother to me.|你就像我的亲兄弟一样
A hot, sexy brother in a dress.|火辣 性感 穿着裙子的兄弟
Nicole, I hope you have forgiven me for that one evening.|Nicole 我想对于那晚的事你已经原谅我了
Yes, Inspector, it is forgotten.|是的 调查员先生 忘了它吧
- I have not forgotten. - Neither have I.|- 可我忘不了 - 我也忘不了
罗马 三个月前
So, even though, technically, we are on duty,|即使这样 严格的说 我们正在执勤
do you think it would be all right to share a bottle of wine?|你觉得我们开瓶酒怎么样?
I think it would be all right.|我觉得没问题
Then I will select the wine. It is one of my specialties.|那我就去选酒了 这可是我的一个特长
I would like to select my own wine.|我想亲自选酒
And by the way, I am Inspector Jacques Clouseau.|顺便说一下 我是Jacques Clouseau调查员
Remember this face.|记住这张脸
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
- This is a very special bottle. - Delicious.|- 很特别的瓶子 - 真好
There was something about burning down a restaurant|吞噬了一座餐厅的大火
that ignited other, more illicit, fires.|却也点燃了一抹禁忌的爱之火
- And I'm sorry about that. - As am I. Terribly remorseful.|- 那件事真抱歉 - 我也是 很后悔
It was a night to remember that we must forget.|那是一个我们必须忘掉的难忘之夜
We must never forget to not remember it.|我们永远不能忘记 不要去想起它
And if we do remember it, we must immediately forget it.|如果我们记起了它 也必须马上忘掉
Now, let's have a professional hug goodbye.|现在 让我们来一个职业的告别拥抱吧
I'll be right there. I'll see you in several months.|我马上来 我们几个月之后再见
- No problem. - And I do hope your hearing improves.|- 没问题 - 希望到时候你的听力能好点
Ponton, I'm worried about my leaving France.|Ponton 我担心我离开法国后
The Tornado is rampant. The Pink Panther is such a temptation,|"龙卷风"就无所顾忌了 粉红豹的诱惑太大了
and no Clouseau to protect it.|而且没有我来保护它
But you visited the museum yourself, you checked the security.|可你已经去过博物馆了 亲自检查了安保工作
- It's gonna be all right. - Yes, I suppose you're right.|- 没事的 - 好吧 但愿你是对的
- Are you driving? - I like to stay in practice.|- 你开车吗? - 我喜欢身体力行
- Okay. - Remind me where the brakes are.|- 好了 - 告诉我刹车在哪
- Here. Yes. - There?|- 这 是的 - 那?
- Yes. - And then you turn here.|- 对 - 然后转动这个
- Of course, yes. - All right.|- 当然 好的 - 好
- And this turns it. - Yeah.|-然后这个就会转动这个 - 好的
Okay, here we go.|好的 我们走
- Ponton. - Yes?|- Ponton - 什么?
- This case is very strange. - How so, Inspector?|- 这件案子很奇怪 - 为什么这么说 先生?
For 10 years, the Tornado terrorized Europe,|10年时间里 "龙卷风"席卷欧洲
stealing over a quarter of a billion dollars worth of artifacts.|盗走了价值超过2.5亿美元的艺术品
Then, for no reason, he suddenly stops.|然后 不知怎么的 他突然收手了
Maybe the Tornado thought he had enough money.|也许"龙卷风"觉得他的钱已经够花了
If he had enough money, then why, after 10 years of complete inactivity,|如果他有足够的钱 为什么在销声匿迹了十年之后
does he suddenly spring back into action?|他又重新开始了行动?
London, the Magna Carta. Italy, the sacred Shroud.|在伦敦 大宪章被盗 在意大利 耶稣裹尸布也被盗
The Imperial Sword. Why now? Why all of a sudden? Why? Why?|还有帝王之剑 为什么是现在? 为什么这么突然? 为什么? 为什么?
You need to calm down.|你得放松一下
巴黎 查尔斯戴高乐机场
Hey!|嗨!
What's the matter, Ponton? You seem a little depressed today.|怎么了 Ponton? 你今天好像有点沮丧
- Is it your wife again? - Yes.|- 又是因为你妻子吗? - 是的
She still feels my job takes up too much of my time.|她还是觉得工作占去了我太多时间
The same old thing.|老生常谈了
Next week is our 10th anniversary. She thinks we should go away together.|下周是我们结婚10周年纪念日 她觉得我们应该出去旅游
Ponton, would you like me to talk with her?|Ponton 你想让我和她谈谈吗?
No.|不
I mean, this issue must be discussed between husband and wife.|我是说 这是丈夫和妻子的事
Well, you must explain to her that we are men of the law.|那你必须跟她解释 我们是执法者
Always living in the shadows.|得在阴影里生活
Idiot.|笨蛋
I will miss you, Inspector.|我会想你的 调查员先生
I will miss you, too, Ponton.|我也会想你的 Ponton
- And, Ponton. - Yes?|- 还有 Ponton - 什么?
I am sorry you can't satisfy your wife.|很遗憾你不能满足你的妻子
"I am now leaving France. "|"就要离开法国了"
This is a bad idea.|这主意糟透了
The legendary Pink Panther Diamond has been stolen.|传奇的粉红豹钻石已经被盗
Officials suspect the perpetrator is the infamous Tornado.|作案者被怀疑是臭名昭著的"龙卷风"
What'd I tell you?|我说什么了?
The theft of the Pink Panther would be the fourth high-profile crime...|粉红豹的失窃已经是近期第四起大型盗窃案了...
Oh, my God! He was right.|噢 天呐 他真说中了
The Dream Team was supposed to start its investigations in Kyoto, Japan,|梦之队本来是要在日本京都展开调查的
but it's just been diverted to Paris.|但现在转移到了法国
France is in shock.|整个法国都震惊了
The international Dream Team of detectives will begin...|梦之队将要开始...
I'm standing outside the Grand Palais where the Pink Panther has been stolen.|我此刻正在案发现场大皇宫前为您报道
Why are they cheering? This is a national tragedy.|他们激动什么? 这是国家的悲哀啊
We live in a media age. You must learn to adapt.|现在是媒体的时代了 你得学会适应
Then adapt I shall.|那我就适应好了
- Who do you think did this, Inspector? - Inspector, any comment?|- 您对此有什么看法 检察员先生? - 检察员先生 有什么要说的吗?
Tornado, I'm coming to get you.|"龙卷风" 我来抓你了
One more.|再来一次
Tornado, I'm coming to get you. There's your one.|"龙卷风" 等着束手就擒吧 就这个了
Good afternoon, Inspector. The other detectives have already arrived.|下午好 调查员先生 各国的侦探们已经到了
They are waiting for you.|他们都在等你
- I'm sorry, I don't remember your name. - What?|- 抱歉 我忘了你的名字了 - 什么?
- Yes. I am Nicole. - Yes, so nice to see you again.|- 是的 我是Nicole - 好啊 很高兴再见到您
You, too, Inspector.|一样 调查员先生
Well, enough of this foreplay. Where are the other detectives?|好了 前奏完毕 侦探们在哪?
Yes, they're waiting inside.|是的 他们在里面等你
I hope no one has tampered with the crime scene.|我希望案发现场没有被破坏
A crime scene is like a code.|保护完好的案发现场就是破案的密码
You decipher it, and it will lead inexorably to the criminal.|破解了它 抓获罪犯就指日可待了
That is why it must always be kept in pristine condition.|这就是为什么现场必须保持原样
Good day. I'm Inspector Jacques Clouseau of the French Police.|大家好 我是法国警方派遣的调查员Jacques Clouseau
Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone.|Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone.
And your name?|您是?
Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone.|Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone
That is your name. I thought you were ordering in Italian. Once again.|这是你的名字 我想你是在说意大利语 再说一遍
Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone.|Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone
Don Corleone.|Don Corleone
I'm Kenji Mazuto.|我是Kenji Mazuto
Kenji Mazel Tov.|Kenji Mazel Tov
Randall Pepperidge.|Randall Pepperidge
And this is my associate Gilbert Ponton, and this is Nicole.|这是我的助手Gilbert Ponton 这是Nicole
Nicole is here to service your needs,|Nicole是来为你们提供服务的
so feel free to use her in any way you wish.|所以随便你们怎么使唤她
And now there is a crime scene waiting.|现在 我要看看案发现场
Excuse me. "El sceno de crimo".|抱歉 "El sceno de crimo"
- That is not Italian, and I do speak English. - Really? Prove it.|- 这不是意大利语 我会说英语 - 真的吗? 说说看
Gentlemen, we first have to determine how the crime was committed.|先生们 首先我们得弄清楚钻石是如何被盗的
And as I am an expert at deduction...|从推理专家的角度来看...
- You are an expert at deduction? - That is my field.|- 你是推理专家? - 是我的专长
I believe deduction is my field and since you are experiencing hip pain...|我想这应该是我的专长 你正在被髋痛折磨着吧...
How did you know that?|你怎么知道?
One side of the sole of your shoe is worn more than the other.|你两只鞋底磨损程度不一样
You're favoring your right leg.|你在减轻右腿的压力
Tell me, did you enjoy your double espresso this morning?|告诉我 今早的那杯特浓咖啡怎么样?
- How did you... - Your pupils are noticeably dilated.|- 你怎么... - 你的瞳孔明显地变大了
And will you be moving out of the Hotel Montmartre?|你会从Montmartre旅馆搬出去吧?
They are doing construction at night around the Montmartre|最近那边晚上都在搞建设
so as not to disturb daytime traffic.|为了白天不影响到正常交通
From your puffy eyes, I deduce you spent a sleepless night.|从你那双肿胀的眼睛来看 我想你彻夜未眠
Speaking of traffic, are you enjoying your Smart car?|说到交通 你觉得那辆奔驰"Smart"如何?
Your trousers are wrinkled behind the knees.|你膝盖后面的裤子有点皱了
And how do you think your favorite football team, Arsenal, will do this year?|你觉得你最喜欢的球队 阿森纳 今年会夺冠吗?
That matchbox is from the only bar in Paris|这个火柴盒是巴黎唯一一家
that shows English football telecasts.|转播英超赛的酒吧的
You have tissues in your shoes to make you look taller.|你为了看起来高点 在鞋里垫了纸巾
You were 14 before you finally learned to enjoy avocado.|你14岁才学会吃鳄梨
Tell me, how did you enjoy your trip to the airport this morning?|告诉我 今早你的飞机场一游如何?
Now, how did you know that?|啥 你怎么知道的?
- Perhaps one of you should begin. - Yes, this is silly.|- 也许你们哪位该开始勘查了吧 - 是啊 这样真蠢
You've recently lost your favorite cheese grater.|你最近把你的乳酪磨碎器丢了
You have an aversion to cow bells.|你讨厌牛颈铃
Stop the insanity and look at this.|别干蠢事了 看看这个
II Tornado is not as careful as he thinks.|"龙卷风"并不像他想象中的那样小心
Fingerprint. With this small piece of glass, the case is practically solved.|指纹 只靠这片小玻璃 案子就解决了
This one has a fingerprint.|这片也有个指纹
This one has a fingerprint, too.|啊 这片也有
This one has a fingerprint.|这片有指纹
You don't need that. You have plenty of fingerprint evidence.|没必要用那片了 指纹证据有很多呢
Guard that.|看好这个
What do we know about this man, this Tornado.|对这个"龙卷风" 我们都知道什么
Well, we know that he's a white male between 50 and 65,|嗯 我们知道他是个白人男子 50-65岁之间
with a scar from a bullet hole behind his right shoulder.|右肩后面有个子弹造成的伤疤
In 1996, the Tornado was shot right here in France while trying to steal a gold vase.|1996年 "龙卷风"在法国试图偷窃一只金花瓶时被枪伤 留下了这个伤口
Blood was found, and as a result, his DNA has been on file for over 10 years|有了血液样本 结果DNA在系统里查了十年
without a match.|却无一匹配
I'm sorry I'm a bit late. My flight was delayed.|很抱歉我迟到了 我的航班误点了
You're Jacques Clouseau.|你是Jacques Clouseau
The Pink Panther detective. This is such a thrill.|粉红豹探长 太让人兴奋了
- And who is it that are you? - I'm Sonia Solandres.|- 请问你是? - 我是Sonia Solandres
- Didn't anyone tell you that... - Yes. I was informed.|- 没人告诉你们我是... - 是的 我接到通知了
- A last-minute addition to our team. - That's right.|- 最后一刻加入我们队伍的成员 - 确实如此
I've written a book on the old Tornado crimes,|我出过一本关于"龙卷风"案子的书
but I'm not sure if I'm really gonna be much help here.|不过我不确定我能帮上什么忙
Technically speaking, I'm not really a detective.|确切的说 我并非侦探
Welcome. We can always use an extra mind.|欢迎你 他山之石可以攻玉嘛
Now, let me bring you up to speed. We know nothing.|现在 我来说下所知的情况好了 我们什么都不知道
You are now up to speed.|好了 现在你都清楚了
土耳其 凯科斯岛 巴哈马群岛
In world news today,|今日新闻
Members of the Dream Team gathered for the first time in front of the Grand Palais|梦之队的成员第一时间在大皇宫前集中
to start their investigations into the Tornado thefts.|开始了他们对"龙卷风"盗窃案的调查
Inspector clouseau had this to say.|下面是检察官Clouseau的发言
Tornado, I'm coming to get you. There's your one.|"龙卷风" 我很快就会来抓你 就这个了
I was able to discover this Tornado hacked the security system...|我发现这个叫"龙卷风"的 从一个远程控制点
... from a remote location and turned off all the alarms and surveillance scanners.|潜入了安全系统 并关掉了警报和监控扫描
- Can you trace the source? - Yes, but it will take time.|- 能追踪来源吗? - 可以 但将花费不少时间
- You are new here? - Yes, hello. Mrs. Berenger.|- 你新来的? - 是的 我是Berenger夫人
- I know who you are, Inspector. - Do you?|- 我认识你 调查员先生 - 是吗?
Due to the media frenzy surrounding this case,|通过疯狂播报此次盗案的媒体认识的
I've been assigned to instruct employees on political and social correctness.|我被委派来指导雇员 如何从社会和政治方面正确应对此事
It's always nice to have a very sexy woman...|在楼里能有一位脚踏高跟鞋的
... clomping around the building in high heels.|成熟性感的女性总是不错的
- You must never refer to a woman as sexy. - But I was complimenting you.|- 你可不能随便说女士性感 - 但是我在称赞你啊
No, Inspector, you must not comment on a woman's body.|不 调查员先生 您不能随意评论女人的身体
- I get it. I get it. I keep it to myself... - Yes.|- 知道了 我知道了 这些事我不能说... - 是的
- ... when I am thinking... - Inspector.|- ... 只能想... - 调查员先生
This will be an exercise and I want you to concentrate.|这是个小练习 我希望你能全神贯注
And no matter what I say, I want your expression to remain neutral.|不论我说什么 你都要保持镇定
That will be easy.|很容易
You're here in the corridor at your employment,|你正站在你工作地方的走廊上
and you see a very pretty young woman walking toward you,|你看见一位年轻漂亮的女性朝你走来
and her blouse is tight and is rather bursting at the buttons,|她穿着紧身衬衫 纽扣都几乎要崩掉了
and she drops her pencil,|这时 她的笔掉了
and as she bends to retrieve it, her blouse parts,|当她弯腰想捡回笔的时候 衬衫裂开了
revealing the cleavage of her soft, round, white mounds.|透出了她那浑圆 雪白 柔软的胸部
And then the pencil rolls around and she bends again,|笔滚远了 她又去捡
and her undulating buttocks cause the short skirt to rise...|她的翘臀使迷你裙往上移了些
... just shy of the nooks and crannies.|私处若隐若现
I like you, Mrs. Berenger. I like you a lot.|我喜欢您 Berenger夫人 我真是太喜欢您了
So, I have made lunch reservations at four different restaurants,|所以 考虑到你们不同的喜好
depending on who wants to eat where.|我在四个不同的餐馆都定了位子
You know, I cannot decide what is more beautiful.|我无法准确说出 到底哪一个更有魅力
Paris or you.|你 还是巴黎
May I have a word in private?|抱歉 我们能私下说两句吗?
I'm worried that your hot Italian blood might be leading you into an indiscretion.|我担心您那热情的意大利血统 会让您做出有失检点的事
Really?|是吗?
Yes, these attentions you're paying to Nicole.|当然 这种对Nicole的过分关注
What?|什么?
I see. You and she, you like the...|我明白了 你和她 你喜欢...
Oh, no, no, no. She and I are co-workers, nothing more.|噢 不不 我和她只是工作伙伴 没别的
So I'm not stepping on toes.|这么说 我没有横插一脚
How could you, since she and I have absolutely no feelings for one another.|虽说我们彼此间完全没有感觉 但是你怎么可以
Good, because I find her very alluring.|很好 因为我发现她真是太诱人了
No. No. For a man like you, she's too drab.|不 不 对于像您这样的绅士来说 她可太沉闷了
- Drab? - And she is disgusting.|- 沉闷? - 她也有些恶心
- Disgusting? - Yeah, she's drab and disgusting.|- 恶心? - 是啊 她又沉闷又恶心
I think you are wrong, Clouseau.|我觉得你说的不对 Clouseau
You see, you and I, we are men of the world, no?|你看 你和我 我们俩是男人中的男人 不是吗?
We've had all these sexy and glamorous women, right?|我们能拥有性感又有魅力的女性 对吧?
Yes, in fact, I believe you've made a conquest of your own...|事实上我觉得 你眼前正有一个征服对象...
... in Miss Solandres.|... Solandres小姐
Clouseau, you are a lover.|Clouseau 你是个完美的情人
And Nicole is a woman for a lifetime, a woman to have the babies with.|但Nicole是个能伴你一生的 能为你生儿育女的女人
- To have the babies? - Yes, lots and lots of the babies.|- 生儿育女? - 是的 她会让你子女成群
All day long the babies.|整天都是小孩
All day long the babies?|整天都是小孩?
Ponton.|Ponton
That Italian and I have locked antlers.|我和那个意大利人有些摩擦
We are like two angry stags pawing at the ground.|我们就像两只牡鹿 艰难的匍匐前进
Have we decided on lunch?|午餐决定在哪吃了吗?
Well, I suppose you will be wanting sushi, my little yellow friend?|嗯 我的黄种人小朋友 我猜你更愿意吃寿司吧?
What?|怎么了?
Inspector, we never refer to Japanese people as "our little yellow friends. "|调查员先生 我们从不把日本人叫做 "黄种人小朋友"
- But why? - Because it is a stereotype.|- 可为什么啊? - 因为这话带了歧视
Inspector, are you prejudiced against Asians?|调查员先生 你是对亚洲人有成见吗?
Well, of course not. Except when they drive.|当然没有 除了开车的时候
Have you ever seen them drive?|你看过他们开车吗?
They can hardly see over the steering wheel.|他们几乎看不到方向盘前面
- Inspector. - Well, I'm sorry, Mrs. Berenger.|- 调查员先生 - 好吧 对不起 Berenger夫人
I suppose I'm a bit of a dumb blonde about this.|我猜这事上 我有些像那些金发傻妞
- What? - You must never refer to blondes that way.|- 什么? - 你决不能这样说金发女人
- But they are so dumb. - Oh, my God.|- 但她们就是很蠢啊 - 噢 天那
Were you just ogling her?|你刚刚是不是盯着她看?
- No. - Yes, you were.|- 没有 - 有 你就是
I did not.|我没有
- You did. - I did not.|- 你有 - 我没有
- You did it again. - No, I didn't.|- 你又看了 - 我没有
- Yes, you did. I saw it. - I did not.|- 不你有 我看到了 - 我没
- No, you didn't. - You did it.|- 不 你有 - 你才有
- You did it again! - No, I didn't.|- 你看你又看了! - 我没有哇
- Yes, you did. - I did not.|- 你有 - 我没有
- Yes, you did. - Oh, my God, look!|- 你有 - 噢 天哪 看!
Oh, my God...|噢 我的天那...
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
Ponton?|Ponton?
I had it out with my wife.|我跟我妻子摊牌了
I told her that she must not question me about my work,|我告诉她别对我的工作管东管西的
and that my home life must take second place to my career.|至于家庭 那得排在工作之后
Good for you. Congratulations! You are now a real man.|干的真棒 恭喜你! 你现在是个真正的男人了
So, then, can I stay here with you?|所以说 我能不能和你一起呆在这儿?
- What? - May I stay here? I got kicked out.|- 你说什么? - 我能不能呆这? 我被赶出来了
- Yes, I suppose. Temporarily. - Thank you.|- 可以 如果是暂时的话 也许 - 谢谢你
It's okay, boys.|没事儿 伙计
What are these?|这算什么?
Ponton?|Ponton?
They are my sons, Louis and Antoine. They took my side of the argument.|他们是我的儿子 Louis和Antoine 吵架的时候他们站我一边
And this is Jacques.|他是Jacques
They named him after you. They idolize you.|他们很崇拜你 所以给他取了你的名字
Uncle Jacques, what's that?|Jacques叔叔 那是什么?
That is an award given to me by the President of France.|那是法国总统给我的奖励
Go ahead.|去看看吧
- Is that the Pink Panther? - No, it's a replica.|- 这是不是就是粉红豹? - 不 这只是复制品
A copy given to me for recovering the real diamond...|这是为了表彰我找回了真钻石
... and returning it to France.|又把它还回了法国政府 而奖给我的复制品
Let's show Uncle Jacques what we won.|快让我们给Jacques叔叔看看我们得到的东西
We won these in a competition in karate school.|这是我们在学校空手道比赛上赢得的
That is so cute.|那真可爱
Now, let me show you a real trophy.|现在 我来给你们看看真正的战利品
One I won at a karate competition just recently.|这是我在最近一次空手道比赛上赢回来的
Wow!|哇奥!
- You like karate? - We love it.|- 你们喜欢空手道? - 是啊 我们喜欢
Remember, boys.|记着 孩子们
The secret to a successful karate attack is the element of surprise.|成功的空手道大师 胜在出其不意
- Good one. - Thank you.|- 不错嘛 - 谢谢
To find the Tornado, we must consider his motives.|为了找到"龙卷风" 我们必须探究他的动机
I'm worried that right now, the thief is trying to sell the goods.|我现在非常担心 他会销赃
Right.|确实如此
"Hey, buddy, do you want to buy the Shroud of Turin?"|"嘿 伙计 你想不想买块耶稣裹尸布?"
No. These items are too famous to be sold.|不可能 这些东西太有名了 他没法销售
Only the Pink Panther can be cut up and sold as smaller gems.|只有粉红豹 可能会被切成小块后卖出
I suspect that's what he wants.|我猜他就是想这么干
I have something.|我这有些东西
This says the computer that hacked into the museum is located in Rome.|这里说 攻入系统的黑客来自罗马
- Rome? - Yes. Is something wrong?|- 罗马? - 是啊 怎么了?
No. No. Rome means nothing to me.|没 没什么 罗马跟我没什么关系
I mean...|我的意思是...
Rome? Do you know who lives in Rome?|罗马? 你知道谁住在罗马吗?
- Alonso Avellaneda! - The black market art dealer.|- Alonso Avellaneda! - 艺术黑市商人
The man rumored to be the Tornado's fence.|据说他是"龙卷风"的掩护人
私人机场 巴黎近郊
There's always been a suspicion...|还有一种说法 认为
... that Avellaneda's not just the Tornado's fence, but the Tornado himself.|Avellaneda并非"龙卷风"的掩护人 他就是"龙卷风"本人
He is the right age.|年龄吻合
Do we have a sample of his DNA?|我们有他的DNA样本吗?
Not yet, but we should be in Rome in one hour.|暂时没有 不过一小时后我们就该到罗马了
Where is our pilot?|飞行员呢?
I don't trust any other pilot for my plane but myself.|除我自己 我从不让任何飞行员驾驶我的飞机
Your plane.|你的飞机
Nicoletta, would you like to be my co-pilot?|Nicoletta 你愿意做我的副驾驶吗?
- Come. - Okay.|- 来吧 - 好吧
- Would I be disturbing you if I joined you? - No, no. Please disturb me.|- 我坐过来会不会打扰到你? - 不 不 来打扰我吧
I've been thinking a lot about what you said outside the museum,|我一直在考虑 你在博物馆外说的话
about the psychology of the criminal.|关于犯罪心理学
The "why?"|关于 "为何?"
Perhaps romantic disappointment.|也许是感情上的失望
A foolish young woman who leaves a man for a younger man.|愚蠢的女人为了一个年轻男人而离开了她的男人
That could never happen.|这不可能
But of course.|不过当然拉
What a man such as that should do...|像他那样的男人 应该做的
... is start a new romance with someone more appreciative.|是与一位更懂得欣赏他的女性 开始新的感情
That is so funny. "Start a new romance. "|这话很好笑 "开始新的感情"
I'm not quite sure what you mean, but that is funny.|我不清楚你是什么意思 不过这说法真有趣
It appears that Inspector Clouseau does not find Miss Solandres drab.|看来 Clouseau先生并不觉得Solandres小姐沉闷
"Drab"?|"沉闷"?
The very word that he used to describe you.|是啊 他就是用这词形容你的
- He called me drab? - And disgusting.|- 他说我沉闷? - 还说你恶心
Disgusting?|恶心?
Thank you.|谢谢你
意大利乡村 罗马近郊
Hey, Ponton. Tell me more about Inspector Clouseau.|嘿 Ponton 多告诉我一些关于Clouseau的事
He's a brilliant man, unorthodox, oblique.|他是个聪明的男人 反传统 拐弯抹角
But I can tell you with absolute confidence,|不过我可以很有信心的告诉你
he's the man who will solve this case.|他是唯一一个能解决这个案子的人
Ponton-san, you are crazy.|Ponton君 你疯了
If Clouseau solves this case, I am perfectly willing to run around...|如果Clouseau能解决这个案子 我愿意只穿着草裙...
... like a bare-bummed idiot wearing nothing but a tutu.|... 像个白痴一样在街上裸奔
Well, let's talk about Avellaneda.|我们说说Avellaneda吧
- What are his proclivities? - He's an art connoisseur,|- 他有什么喜好? - 他是一位艺术鉴赏家
but because of his questionable dealings,|不过由于他的交易合法性问题
he was thrown out of Spain and must live here.|他被赶出了西班牙 只能住在这儿
You see? He has squandered his reputation,|看到了吧? 他玷污了自己的名声
and he is forced to live in the woods like an animal...|像野兽一样窝在荒郊野外
... with the shame of being a criminal.|因为犯罪而羞愧不已
If there is one absolute truth in this world, it is that crime does not pay.|如果世上有颠簸不破的真理 那就是犯罪不需要付出代价
You say the bullet hole is behind his right shoulder?|你说他受的子弹伤 在右肩后?
Yes.|是啊
Then all we have to do is figure out a way to get him to remove his shirt.|那么我们就得想办法 让他脱掉衣服
I was half expecting you.|我还以为你们不会来了
Are you the so-called "Dream Team"?|你们就是所谓的 "梦之队"?
And who is it who is inquiring of us who we are?|请问是谁在问我们是谁?
I am Alonso Avellaneda. Is this more of that Tornado nonsense?|我是Alonso Avellaneda 是不是又要讲些"龙卷风"的无稽之谈?
We shall see who is the one who will be saying nonsensical things...|那我们走着瞧 看看谁说的无稽之谈...
... that are something of nonsense.|... 才是真正的无稽之谈
Well, I suppose I must bow to the inevitable.|好吧 我还是听天由命吧
Please, come inside. I'll join you in a moment.|请进吧 我一会就回来
Nicole.|Nicole
While the Dream Team plays its little games, I am going to snoop around.|在梦之队玩侦探游戏的时候 我要去四周勘查
Who cares?|谁管你呢?
So, gentlemen and ladies, please make yourselves at home.|那么 女士们先生们 请自便
Now, how can I help you?|我有什么能帮你们吗?
Senor Avellaneda, where were you last Friday evening?|Avellaneda先生 请问上周五晚上你在哪里?
Dining with my daughter and my ex-wife.|和我的前妻和女儿一起用餐
Don't believe me, call them.|别不信我 打电话问她们
Why call them?|为什么要打电话给她们?
They already lied for you on the stand 10 years ago.|在过去的十年里 她们一直在帮你圆谎呢
I am not the Tornado.|我不是"龙卷风"
Do you mind if I examine your computer system?|我能看一下你的电脑吗?
Be my guest. I have nothing to hide.|请吧 我没什么可隐藏的
Sometimes things hide in plain sight.|事物往往隐藏在平凡之处
My security system.|我的安保系统
Answer this question.|回答问题
In the past, you admitted to dealings with ll Tornado?|过去 你是否与"龙卷风"做过交易?
Yes, but that was 10 years ago.|是啊 不过这是十年前的事了
Besides, I never saw his face.|另外 我从没见过他的真实面孔
How did you conduct these transactions if you never saw his face?|不见他的面 你怎么处理交易的事?
He was in disguise. He always wore a mask.|他有伪装 总是带着面具
Did you call him Zorro? Or the Power Ranger?|你把他叫做Zorro 还是恐龙战队?
Come, come, senor Avellaneda, you expect us to believe...|拜托 Avellaneda先生 你难道指望我们相信...
... that two grown men do millions of dollars of business...|... 你们俩交易的数目超过百万...
... with each other and you never saw his face?|... 而你从未见过他的脸?
Perhaps I saw him once.|也许我曾见过他一次
Did it look something like this? Or this? How about this?|他看起来是不是长的跟这一样啊? 还是这个? 这个呢?
No, I've told you. I am not the Tornado.|不 我说过了 我不是"龙卷风"
How did you pay him?|那你怎么付款给他?
With deposits into Swiss bank accounts.|直接打款到瑞士银行的账户
Numbered. Untraceable.|分次的 没有记录的
I understand.|我知道
Look, I know my answers are less than satisfactory.|我的回答无法让你们满意
I realize that.|这我很清楚
Does this mean I must spend the rest of my life|这是否意味着 我将会在一片质疑声中
living under a cloud of suspicion?|度过我的后半生?
- Forgive my intrusion. - Yes.|- 请原谅我们的冒昧 - 当然
There is one way to prove your innocence.|只有一种方法能洗脱你的嫌疑
Back in 1996, while perpetrating a crime...|回溯下1966年 "龙卷风"的一起犯罪事件...
Yes, yes, yes. He received a bullet wound in the shoulder.|是的 是的 他的肩膀中了一枪
Is this what it's come to?|这就是你们此行的目的吗?
That I must strip down and remove my clothes|这是否意味着我得在自己家里
in the sanctity of my own home|当着一群陌生人的面
before a group of people I've only just met just to prove my innocence?|脱光我的衣服 才能证明我的清白?
Well, it wouldn't hurt.|那不会造成什么伤害的
Fine. Let's get it over with, then.|好吧 如你所愿
I believe it was the right shoulder.|我确信中枪的是右肩
So I hope this proves beyond doubt that I am not the Tornado.|我想这肯定能证明我不是"龙卷风"了吧
We will have to leave you in peace.|我们不会再来打扰你了
He's already shown us his shoulders. There is no wound.|我们已经检查过他的肩膀了 没有枪伤
He did?|真的吗?
- The man is guilty. - There's no physical evidence.|- 他很可疑 - 可我们没有证据
Clouseau!|Clouseau!
He removed his shirt twice, and there was no bullet hole.|他已经脱了2次衣服 没有枪伤
Haven't you ever heard of cosmetic surgery?|你听说过整容手术吗?
Yes. Of course you have.|是的 当然 你肯定听说过
Clouseau Inspector, I even checked all the house's computers.|Clouseau调查员 我还检查了所有的电脑
None of them are used to hack into the museum.|没有发现任何侵入博物馆的痕迹
Still...|那不能说明什么...
Clouseau, can't you see what's plain in front of you?|Clouseau 难道这还不够明显吗?
Your unrelenting stubbornness is maddening.|你太固执己见了
And I'm telling you I sense the presence of the Tornado in that house.|那么我告诉你我能感觉到 "龙卷风"就在那个房子里
They don't know anything.|他们一无所知
That blasted bullet wound. It's my mark.|这该死的枪伤 我很难抹掉
One day they'll find me.|他们总有一天会抓住我的
You're in no danger, Laurence.|你很安全 Laurence
This is all very strange.|这有点奇怪
I even know one of them.|我认识他们中的一个
You do?|你认识?
- Which one? - You know me.|- 哪个? - 你这么了解我
Isn't it obvious?|难道还猜不出来吗?
Inspector, excuse me.|调查员 打扰一下
Are you familiar with a Spanish restaurant here in Rome called La Plata de Nada?|你知道这有一家叫做La Plata de Nada 的西班牙餐馆吗?
Know it? I destroyed it.|当然知道 是我亲手毁了它
I found this in a jammed paper shredder.|我在碎纸机里找到了这个
8.00 tonight. The grand reopening of La Plata de Nada.|今晚8点 La Plata de Nada将会举行盛大的开张仪式
And I thought, "Why would Avellaneda|然后我想到 "为什么Avellaneda
shred a simple reminder of a dinner appointment?"|会撕掉一张毫不起眼的请柬?"
Good work, Ponton.|干得好 Ponton
- So what should we do? - Our jobs, Ponton.|- 那么我们接下来干什么? - 接下来 Ponton
We investigate, see who he's eating with. Perhaps the Tornado.|我们过去调查 看看他和谁吃饭 也许那就是"龙卷风"
You go on ahead.|你们先走
Ponton and I will get a taxi and do a little sightseeing.|我和Ponton做出租车去附近游览一下
This stakeout was a good idea, Ponton. Fortunately, I'm an expert lip-reader.|这个主意真不错 ponton 更妙的是 我还是一个唇语解读专家
He's saying, "Never retune a wet piano. "|他在说 "不要去调节一架湿了的钢琴"
Why is he saying that?|他说那个干什么?
No, he is saying, "My wife will not be back in Italy until Sunday. "|不 他说的是 "我太太星期天才能回来"
- No wonder he shredded the message. - What is all this?|- 怪不得他撕了请柬 - 此话怎讲?
Before they opened tonight, I snuck in,|在餐馆今晚开张前 我偷偷潜了进去
found out which table he'd reserved, and planted a bug.|找到他预定的桌子 然后装了个窃听器
But how did you find out which table they would be seated at?|但你怎么知道他预定了哪张桌子?
You rubbed your fingers together.|搓搓手指啊
That is surprising.|真难以置信
What is she doing here with him?|她和他在那干什么?
I'm sorry, Inspector.|抱歉 调查员
We've got to find out what they are saying.|我们得弄清楚他们在说什么
Why?|为什么?
We've got to move the bug from that table to that table.|我们要把窃听器从那张桌子转到那张桌子去
- How? - Let me handle it.|- 怎么转? - 看我的
Hello. Remember me?|你好 还记得我吗?
Don't you come back.|别再来了
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
What's wrong? You don't like this restaurant?|怎么了? 不喜欢这家餐馆吗?
Oh, no. No, I have been here one time before.|噢 不 不是 我以前来过一次
It's very nice.|很好的一家餐馆
| 联系方式:diliboli@gmail.com Copyright@http://www.engxue.com all rights reserved 京ICP备09027351号 Powered by engxue.com Code © 2003-08 PHP168 V5.0 |