Dear Jamie, when we're together,|亲爱的洁蜜,当我们在一起时
I feel like we're not in high school,|我觉得我们不是在上高中
but in our own little Chris-and-Jamie world.|而是在我们自己的二人世界中
Whether we're watching "Party of Five"|无论我们是在看“五点派对”时
or practicing our cheers,|还是在准备敬酒词时
I feel like I can just be myself.|我觉得我可以毫无伪装
Jamie, we've been friends for a really long time,|洁蜜,我们做了很久的朋友了
but I want to be more than that.|但我想要更进一步
Oops! I don't think so.|噢!我可不这么想
Hoping to be your boyfriend.|想要做你的男朋友
Sincerely, Chris Brander.|真诚的,克里斯·布兰德
BFF!
∮I swear∮
∮By the moon and the stars in the skies∮
∮I'll be there, yeah∮
∮And I swear∮
∮Like a shadow that's by your side∮
∮I'll be there∮
∮For better or worse--∮
-Raise your hand if your brother's a homo! -∮Till death do us part….∮|如果你的兄弟是同性恋的请举手!
-Get out of my room! -Mom!|-出去! -妈妈!
Stupid! Anybody ever hear of privacy around here?!|笨蛋!这里没人听说过隐私吗?!
-∮I swear∮ -You're the homo.|你是同性恋
Jamie!|洁蜜!
Yeah, I signed your yearbook.|对,我写完了你的同学录
Oh, you feel the same way about me?|哦,你也这么想我?
Oh, you want a kiss?|哦,你想要个吻吗?
Jamie, I signed your yearbook.|洁蜜,我写完了你的同学录
Jamie, I'm opening your gate.|洁蜜,我打开了你家大门
What's up, guys?|出什么事了,伙计们?
-Class of '95 -Mm-mm.|-95班 -呣-呣
Hey, what's up, Leon, Trevor? Great season. Great.|嘿,怎么了,里昂,瑞夫?伟大的赛季,伟大
I love you.|我爱你
-Hey, guys -Chris Brander, ladies and gentlemen!|-嘿 -克里斯·布兰德,女士们先生们!
-Happy graduation, Chris -What's going on?|-毕业快乐,克里斯 -怎么回事?
I thought it was supposed to be just the four of us.|我还以为只有我们四个
The Palaminos decided to throw Jamie|帕拉米诺家想要给洁蜜
-a surprise graduation party -Oh, that's just great!|-一个惊喜的毕业晚会 -哦,这可真好!
-Tonight's the night -Where is she?|-就是今晚 -她在哪里?
I think I saw her go in the garage with the football team.|我好像看见她和足球队的进了车库
-Sweet -Hey. No fear, Chris, huh? This is your|-很好 -嘿,别害怕,克里斯,啊?这是你的
-chance to get out of the "friend zone." -Yeah.|-跨越“朋友界限”的机会 -对
-Huh? -Okay.|-嗯? -好
∮….for hip hop this is hip hop for today∮
∮I give props to hip hop, so hip hop hooray….∮
Jamie.|洁蜜
-Chris! -Yay!|-克里斯! -唉!
You came, finally! I'm so happy.|你还是来了!我真高兴
Oh, come on, come on!|哦,快点,快点!
Oh my God, we graduated!|我的天,我们毕业了!
Whoo!|喔!
-God -Yeah.|-天 -对
What's up?|怎么了?
There's something I've been meaning to say to you.|我有些话要对你说
Jamie! There you are.|洁蜜!你在这
-Hey, Tim -Shut up, chubs.|-嘿,提姆 -你闭嘴
Funny guy!|有意思!
Jamie….|洁蜜
-will you sign my yearbook, please? -Can I do it later, Tim?|-你能给我写同学录吗,求你? -能过一会儿吗,提姆?
Can I do you later?|能过一会儿吗?
I need a beer!|我要杯啤酒!
I can't believe….|我真不敢相信…
-I went out with him -you went out with him.|-我和他出去了 -你和他出去了
Jinx! 1-2-3-4-5-6-7, can't say a thing till I say--|倒霉!1-2-3-4-5-6-7,不许说话…
Come in.|进来
-Oh, hi. Hi, Jamie -Hey, Dusty.|-嗨,嗨,洁蜜 -嗨,达斯丁
I was hoping I'd find you here.|我寄希望在这里找到你
I didn't know you played guitar.|我还不知道你会弹吉他
I-I r-really--|我-我真-真的…
-I really want to be a famous musician -Huh.|-我真的想做一位著名的音乐家 -哈
And, um, I wrote you a song.|而且,嗯,我给你写了首歌
He wrote me a song! That's so cute.|他给我写了首歌!真可爱
It's called "Jamie Smiles."|歌名叫做“洁蜜的微笑”
Aw.|啊
∮When Jam--∮
Hold on.|等等
∮When Jamie--∮
He's crazy.|他疯了
∮When Jamie….∮
God damn it! Come on, Dusty!|该死!行了,达斯丁!
Dusty, come here.|达斯丁,过来
Maybe you should come back another time when you're--|或许你应该换个时间再来…
-Oh, no, I got it -You can come back|-哦,不,我知道了 -你可以再来
and then play it for us later, okay?|然后弹给我们听,好吗?
-I really--I've got it. It's beautiful -Yeah.|-我真的… 我明白了,歌很美 -对
-It is -Bye, Dusty.|-没错 -再见,达斯丁
Jesus.|天啊
Yeah.|对
Oh, I almost forgot.|哦,我差点忘了
I got you a little something right here.|我要给你个小礼物
Okay. Now I know it's a little dorky,|好了,我知道有点笨笨的
but I had to do it.|但我不得不这么做
So look at it.|来看看
Will you put it on for me?|你能穿上让我看看吗?
-Now? -Please, please? Put it on.|-现在? -拜托,拜托了,穿上吧
-Okay. Quickly -Okay okay okay okay.|-好,快点 -好吧,好吧
-I think it's gonna fit -Yeah.|-我觉得会合身 -对
-Let's see -Okay.|-来看看 -好
-Here we go -Okay.|-好了 -好
It's a little snug.|有点小
Oh my God, isn't that so cute?|我的天哪,不可爱吗?
"Shakes come and go,|身边人来人往
but friends are furrr-ever!"|但朋友是一生-一世!
That's adorable! Let's go show my mom.|太棒了!给我妈妈看看去
She'll love it. Let's go show her. Come on.|她会喜欢的,我们去吧,快点
-Let's not. No no. Come on -Chris, she's gonna love it!|-别,不要,行了 -克里斯,她会喜欢的!
Just--just wait.|等… 等等
-Just--we're busy! -Chris, are you okay?|-只要… 我们很忙! -克里斯,你没事吧?
Yes, I'm fine. I just--|对,我没事,我只是…
I signed your yearbook.|我写完你的同学录了
Um….|嗯…
read it…. please.|读出来… 拜托
Okay.|好
Please, God.|求你,上帝
"Stud muffin, getting it on in your love truck was hot!"|“性感的男子,在你的车里激情燃烧!”
-Oh! -Wait! That's not what I wrote!|-哦! -等等!这不是我写的!
This is Tim's yearbook.|这是提姆的同学录
-Chris? -Oh my God!|-克里斯? -我的天哪!
Listen to this. Listen to this.|听听这个,听听这个
"When we're together, I feel"….|“当我们在一起时,我觉得”…
-Gimme! -"like we're not in high school, but we're|-还给我! -我们不是在上高中,而是
-in our own Chris-and-Jamie little world." -Tim--okay.|-在我们自己的二人世界中 -提姆… 行了
Okay.|好
-"You're my best friend…." -Please, don't read that.|-“你是我最好的朋友…” -求你别读了
"but I want to be more than that"?|“但我想要更进一步”?
Ooh!|哦!
"Hoping to be your boyfriend.|想要做你的男朋友
Sincerely, Chris Brander, BFF."|真诚的,克里斯·布兰德,BFF
It's a joke! That's a joke between me and Jamie!|这是个玩笑!我和洁蜜之间的玩笑!
Holy shit! Check out his shirt!|胡说八道!看看他的衣服!
Aw, he's gonna cry.|啊,他要哭了
See ya!|再见!
G'bye, fatty!|再见了,肥佬!
Chris!|克里斯!
Try a salad!|吃沙拉吧!
-Chris! -Leave me alone!|-克里斯! -别理我!
Don't worry about it. It happens to everybody.|别担心,谁都会出这种事
Chris! We need to talk about what you wrote.|克里斯!我们得谈谈你写的东西
Is that really how you feel?|这是你的真实感受?
I don't know. Maybe. Why?|我不知道,或许,怎么了?
Because that's the nicest thing anyone's ever written me.|因为这是别人给我写得最贴心的话
It was?|是吗?
Yes.|是的
I love you, Chris….|我爱你,克里斯
-like a brother -Hmm?|-像哥哥一般 -嗯?
-We're friends, right? -For sure!|-我们是朋友,对吧? -当然!
Ah, you pussy!|啊,恶心!
Shut up, Tim!|闭嘴,提姆!
Don't you people have anything better to do?!|你们这些人没别的事可做了吗?!
God! Just leave him alone!|天哪!别理他!
You jerks!|你们这群讨厌鬼!
-I'll show you! -Ooh!|-我会证明给你看! -哦!
I'll show all of you!|我会证明给你们大家!
This town is full of losers|这个小镇全是废物
and I'm pulling out to win!|而我要成功!
Chris! Chris, come back!|克里斯!克里斯,回来!
-My name is Chris Brander! -Chris, let's talk!|-我叫克里斯·布兰德! -克里斯,我们谈谈!
You remember that name! 'Cause I'm gonna be somebody!|你要记得那个名字!因为我会成为名人的!
I don't know what to say.|我不知道该说什么
I mean, the sex is good,|我是说,^做**很美好
but I'm a person too.|但我也是个人
I mean, I have feelings and needs|我是说,我有感觉有需要
other than just physical!|不仅仅是生理上的!
Don't you have anything to say for yourself?|你没有什么好说的吗?
I think you've pretty much said it all.|我想你已经说得够多了
You know what? This just isn't working out.|你知道吗?这不管用
Have a great life, 'cause Athena's out!|好好生活吧,因为雅典娜不玩了!
I don't know why you just don't take me serious!|我不知道为什么你不把我当回事!
Wow!|喔!
I guess Athena's out.|我猜雅典娜不玩了
God, can you believe that?|天哪,你能相信吗?
I get dumped four days before Christmas.|我在圣诞节前四天被甩了
-I saw -Yeah, and yet, you did nothing.|-我看见了 -对,而且,你袖手旁观
Technically, that makes you an accomplice.|事实上,这让你成为帮凶
Guilty as charged.|也是有罪的
You know, in some cultures they'd spank you for that.|你知道吗,在有些文化里他们会因这个打你屁股
Oh, I love to travel.|哦,我爱旅行
-Chris Brander -I'm Mandy.|-克里斯·布兰德 -我是曼蒂
Of course you are. You know, I know a song called "Mandy."|当然你是,我知道一首歌就叫“曼蒂”
Oh!|哦!
He shoots, he scores.|他出手就得分
-Nice, nice! -Yeah, Brander! Great job, Brander!|-很好,很好! -对,布兰德!干得好,布兰德!
You're the bad bunny. No. No, that's you.|你是个坏家伙,不,不,是你
You're the bad bunny. Yeah.|你是个坏家伙,对
Okay, that's enough out of you.|好了,够了
Next time you call me, you call me collect.|下次给我打电话让我来付费
Okay. Bye-bye.|好了,拜拜
-So how'd it go last night? -00.|-昨晚怎么样? -10点钟回家
Pants off in front of the comp01.|一分钟后在电脑前脱了裤子
Nice. What about Sheila? Are you making any headway?|很好,那席拉呢?你有什么进展?
We'll see. I'm taking her to lunch today--|我今天请她吃午饭…
Oh, whoa, whoa whoa. Don't--don't do that.|哦,哇噢,哇噢,别… 别这么做
-Okay? Don't do lunch -Why?|-好吗?别吃午饭 -为什么?
That's like the express lane to the friend zone.|这如同进入朋友界限的快速通道
What the hell's the friend zone?|到底什么是朋友界限?
See when a girl decides that you're her friend,|当女孩子认定你是她的朋友
you're no longer a dating option.|你就不再是约会的选择对象了
You become a complete non-sexual entity in her eyes,|你在她眼中就成为了完全无性别的个体
like her brother. Or a lamp.|像是她的哥哥或者一盏灯
I don't want to be a lamp.|我不想做一盏灯
Yeah. Well, then don't be her friend, okay?|对,那么,就别做她的朋友,好吗?
Oh. Take that guy, for example.|哦,拿那个家伙作例子
-You mean that couple? -No no no.|-你是说那一对? -不不不
No, I mean the guy that wishes they were a couple.|不,我是说那个家伙倒是他们是一对
-What is your point? -My point is….|-你什么意思? -我的意思是…
call Sheila, Ray. Call her right now.|给席拉打电话,雷,现在就打
Move your day date to tonight.|把约会挪到今晚
Play the entire thing aloof and no matter what you do, kiss her at the end.|要若即若离,不管你怎么做,最后要吻她
-'Cause friends don't kiss -All right. "Aloof."|-因为朋友是不亲吻的 -好的,若即若离
Hi.|嗨
-Straight to voicemail -Ouch.|-留言信箱 -哎哟
Hope you're not too late. You may already be girlfriends.|希望你还不算迟,你可能已经是她的女朋友了
-Really? How will I know? -Look. It doesn't matter, okay?|-真的?我怎么知道? -听着,没关系,好吗?
If you feel yourself going there, walk away.|如果你觉得你陷进去了就要抽身
Where'd you come up with this theory?|你怎么知道这些的?
Some chick f'd me up in high school bad.|我在高中时代的教训
Excuse me. Excuse me.|请原谅,请原谅
Excuse you!|原谅你!
I saw you flirting with me out there.|我看见你对我卖弄风情
How could you do that to your boyfriend?|你怎么能这样对你的男朋友?
Who, him? We're just friends.|谁,他?我们只是普通朋友
Oh, no no no, I never said that, Lindsay. I wouldn't do that.|哦,不不不,我从没说过,林希,我不会这么做
No, I'm driving through a tunnel.|不,我正驾车通过隧道
Okay. One second here. Hey, Francine, you look great.|好,马上就好,嘿,弗兰西,你看上去不错
-Thanks -That color really brings out your legs.|-谢谢 -那个颜色很显你的腿
Hey, I don't even know you. Yeah. Ho-ho-ho.|嘿,我甚至不认识你,对,吼-吼-吼
That's great. Merry Christmas.|那很好,圣诞快乐
I can still see it. I can still--rub harder!|我还是能看见,我还是能… 使劲擦!
Don't dab at it! Rub it.|别这么轻!使劲
Rub, rub it, rub it!|使劲,使劲,使劲!
Look, honestly, these pants make me look fat?|听着,事实上,那裤子更显我胖了?
-Well… -You're fired!|-嗯… -你被解雇了!
-What? -I'm kidding.|-什么? -我开玩笑的
Ho-ho-ho! Who's got a Christmas present?|吼-吼-吼!谁得到了圣诞礼物?
I do.|我
How you doing, boss? Merry Christmas.|你好吗,老板?圣诞快乐
-I look fat in these pants? -Hell no.|-我穿这裤子显胖吗? -当然不
Excellent! So you're seeing your family|太好了!你要回家
-for the holidays -Well, as a matter of fact--|-过圣诞假期 -嗯,事实上…
-Wait. You want anything? -No.|-等等,你要什么? -不
Go! Wait.|走!等等
-Family -Parents are separated.|-家人 -父母离婚了
-Jersey's not my idea of a good time, so… -Fabulous.|-我觉得这不是好时候,所以… -太棒了
-Check this out -Yeah. Great. Good.|-看看 -对,很好,好
First up tonight, you've seen her in the pages of magazines,|今晚,你将在杂志上看到她的身影
and well, the opening of practically anything,|而且几乎是一切
but what what you may not know about this "it" girl….|但是你可能不知道
is her humanitarian side.|她慈善的一面
Hey, everyone. I'm Samantha James|嘿,大家好,我是萨曼沙·杰姆斯
and I'm here with Mr.Cluck Cluck|我和克拉克,克拉克先生在这里
and my new best friend Wafoofi|还有我的新朋友瓦甫吉
and we're part of a kick-ass humanitarian effort|我们是一项慈善活动中的一份子
to help promote vegetarianism in third world countries,|在第三世界国家帮助宣传素食主义
which is really really important.|那是十分十分重要的
Okay, and speaking of really really important….|好了,说到非常非常重要的
I have some good news.|我有好消息
I've been recording for my new album|我正在录制新专辑
which I hope to have out early next--|我希望能够早点发…
-I want that album -Hah! What?!|-我要那专辑 -啊!什么?!
-Samantha James? -Yeah.|-萨曼沙·杰姆斯? -对
No no no no. Listen to me very carefully now.|不不不不,现在认真听我说
Samantha James is a crazy person.|萨曼沙·杰姆斯是个疯子
Hey, you're the one that used to diddle her, not me.|嘿,你以前钓过她,可不是我
It was one date! And I ended up in the hospital.|只有一次约会!而我最后却进了医院
Have you seen this poster? Huh? Have you seen….|你没看这海报吗?啊?你没看
-this poster? -Yeah, with the fruit.|-这海报吗? -对,还有水果
This is the hottest-selling poster in the United States.|这是美国最热卖的海报
People love her. They love her!|大家喜欢她,他们爱她!
Oh, who loves her?|哦,谁喜欢她?
MTV just got her a new reality show next year.|音乐台明年有一档她的真人秀节目
We time the CD release with the show, we got a guaranteed hit|我们安排好CD发行的时间与节目同步,我们肯定赚翻了
plus free promotion.|还有免费宣传
-She's recording over---I know where she's recording.|-她的录音棚在…-我知道她在哪里录音
Good. Good. Make me happy.|好,太好了,让我满意
Go away. Wait. Not you.|去吧,等会儿,不是你
Wait!|等等!
You don't make me happy, I'm gonna find somebody else to make me happy.|如果你不能让我满意,我会找别人来
Loud and clear. Yeah. Clear as a bell.|我明白了,清清楚楚
-Good -Okay.|-很好 -好的
What are you still doing here?|你还在这干什么?
Go! Go get me lobster!|去!去抓住我的大鱼!
Go! Run! Lobster!|去!快!大鱼!
Run away! Run! Daddy want a fish!|快点!快!老爸要大鱼!
∮Uh, uh, uh∮
∮Yeah, uh uh, eins zwei drei vier!∮
∮We might be a world apart∮
∮World apart∮
∮But you're always in my heart∮
∮Always in my heart∮
-∮When you look up at the stars∮ -∮Look up at the stars∮
-∮Feel my love from afar∮ -∮Afar afar∮
-∮Looking down like a shining star∮ -∮Shining star∮
-∮Dancing free with my guitar∮ -∮My guitar∮
-∮I don't know just where you are∮ -∮Where are you?∮
∮Love from afar, love from afar∮
∮Feel my love….∮
Cut! cut!|卡!卡!
Okay, Ron, which jokester changed the key on me?|好了,罗恩,谁改了我的调子?
No one, Samantha.|没人改,萨曼沙
It's been the same key for the last 43 takes.|43次录音都是这个调
Well, something's off then, because I'm just not feeling it, okay?|嗯,那就是有点不对劲,因为我就是感觉不到,好吗?
God, I need my guitar.|天哪,我要我的吉他
-We need to mix the tracks separately -No!|-我们得分别做音轨 -不!
My lyrics say "dancing free with my guitar," Ron.|我的歌叫“和我的吉他一起跳舞”,罗恩
So, I'm gonna be real, okay?|所以,我要更真实,好吗?
I'm not gonna let you and Hong Kong Phooey up there|我不要你和上面坐的的那个香港佬
turn me into some poppy bubblegum wannabe.|把我变成什么泡泡糖舞曲偶像
Okay? I need to transcend!|好吗?我需要更棒!
Are you guys even listening to me?|你们有没有听我说?
∮You guys are assholes, you're assholes….∮
-Switch it off, guys -∮Ron, you're an asshole∮|关掉
∮You guys are assholes, You're assholes.∮
She's all yours.|她是你的了
Chris!|克里斯!
Hey!|嘿!
I can't hear you, Samantha. I can't hear you, Samantha.|我听不见你说话,萨曼沙,我听不见你说话,萨曼沙
-Can't hear you -Oh.|-听不见 -哦
Oh, light bulb. There you go.|哦,电灯泡,来了
Oh my God, I don't believe it!|我的天哪,我不相信!
God, I've missed you.|天哪,我真想你
Oh--okay.|哦… 好了
Wait a minute. Are you here because you miss me,|等等,你到这里是因为你想我
or are you just here because your boss wants to sign me?|还是仅仅因为你的老板要签我?
Both?|都有?
That's cool. Guess I missed you too.|很好,因为我也想你
God, I want to lick your skin off!|天哪,我要把你舔掉一层皮!
-I prefer you didn't -But I want to.|-最好不要 -但我想
Don't.|别
Ow!|哦!
Ooh, you're gonna get it. You're gonna get it, baby.|噢,你会喜欢的,你会喜欢的,宝贝
-I don't want it -Bad kitty. Meow, meow.|-我不想要 -坏猫猫,喵喵
-Okay -Oh! Listen, what're you doing|-好了 -哦!你准备怎么
-over the holidays? -I'm going to Santa Barbara--|-过节? -我要去圣巴巴拉…
'Cause Paris is throwing a Christmas bash in Paris.|因为巴黎要举行一场圣诞狂欢
Okay, Paris isn't gonna work for--|好了,巴黎可不行…
I'm gonna call my assistant and we're gonna go tonight.|我要打给我的助手,我们今晚就走
We can work and play. Mreow.|我们又能玩又能工作,喵
Oh my God! I just wrote a new song. You have to hear it!|哦我的天!我刚写了一首新歌,你一定要听!
This one's called "Forgiveness."|这首歌叫“宽恕”
Ahem.|咳
∮Forgiveness∮
∮Forgiveness∮
∮Is more than saying sorry∮
∮To forgive is divine∮
∮So let's have a glass of wine∮
∮And have makeup sex∮
∮Until the end of∮
∮Time time time time∮
∮Time∮
∮Time.∮
So what did you you think?|你觉得如何?
Ah!|啊!
I mean, my God!|我的意思是,我的天!
Oh my God, you're sweet.|哦,我的天哪,你真好
-What is that? -This is a taser gun.|-那是什么? -这是泰瑟枪(发射一束带电镖箭使人暂时不能动弹的一种武器)
My publicist gave it to me to ward off stalkers.|我的公关给我的,用以避开跟踪我的人
Bam! Ha ha ha!|邦!哈哈哈!
Ooh, ahi tuna.|噢,吞拿鱼
-You want some? Yummy yummy -I'll pass.|-你来点吗?很好吃的 -我不要
Ahi!|吞拿!
Oh, I'm so glad KC got us back together.|我们高兴我们又在一起了
Yeah, you're awful.|对,你真棒
Hey, I have a great idea.|嘿,我有个好主意
What if on our way to Paris we stop off in Ireland|如果我们去巴黎的路上中途在爱尔兰停一下
and find out where U2 lives?|看看U2乐队住在哪里?
What if we got someone like Bono to sing backup?|不然找个像博诺的人重唱?
I'd be all…. ∮Forgiveness is the way,∮|我唱
and he'd go, ∮Forgiveness every day∮ only all Bono-y.|然后他唱,以他的唱法
Wouldn't that be amazing?|这不好吗?
Ah! What if I added more vibrato?|啊!我再多加点颤音如何?
∮Forgiveness∮
∮Is more than sayin' sorry∮
∮To forgive is divine∮
∮So let's have a glass of--∮
Okay. Who's the genius behind this?|好了,这个天才是谁?
The container said "microwavable."|那个容器写着“微波”
But the aluminum foil wasn't.|但是铝箔不行
Well, I'm not supposed to worry about stuff like that.|我不应该操心材质问题
I'm the talent.|我是天才
Daddy, we're down.|爸爸,我们落地了
Not exactly warm out here, is it?|外面不是很暖和的,是吧?
-How long till we're airborne again? -Nice plane!|-还要多久我们才能重新开始飞行? -很好的飞机!
-Not till tomorrow -Ah, terrific. Where are we?|-最早明天 -啊,真行,我们在哪?
Not happy!|不高兴!
We're on a private field an hour outside of Trenton.|我们在离特伦顿一小时路程的私人领地
Jersey? We're in New Jersey?|新泽西?我们在新泽西?
Hey, wait a minute. Am I being Punk'd?|嘿,等等,我是不是被恶整了?
Where's Ashton? Ha!|埃斯顿在哪里?哈!
Ashton!|埃斯顿!
Oh my God! Ha ha.|哦我的天!哈哈
You totally got me!|你骗到我了!
Ashton?|埃斯顿?
I love it that you're taking me home to meet your mom.|我喜欢你带我回家见你妈妈
Was this one of your clever little plans?|这是不是你打的小聪明?
Yes. I planned you setting the plane on fire.|对,我算计着让你烧了飞机
Surprise!|惊喜吧!
Ow!|哦!
Oh, my little boy.|哦,我的小男孩
Be right down.|马上就好
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
∮La da da, da da∮
∮La da da da∮
∮La da da, da da∮
∮La da da da∮
∮La da da, da da∮
∮Da da da da.∮
I do not remember Jersey being this cold.|我不记得新泽西有这么冷
Well, it's been uncommonly cold this month.|嗯,这个月冷得有点不寻常
We've gone through seven bags of rock salt.|我们已经用光了七包崖盐
Your house is just so quaint, Mrs. Brander,|你的房子真是古雅,布兰德太太
I mean, Chris, you never told me you were so provincial.|我是说,克里斯,你从没有告诉我你是如此节省
It's like a true rags to riches story,|就像个真实的从贫穷到富有的故事
but I've always found the middle class to be just so much more real.|但我总是觉得中产阶级更好一些
I mean, isn't Chris great?|我是说,克里斯多棒啊?
Yeah, he is a nice boy.|对,他是个好孩子
You know, he usually flies us out to Los Angeles.|你知道他总是让我们飞去洛杉矶
It's been, uh….|有,嗯…
oh, nine, 10--|哦,九,十…
-It's 10 years. Yeah -10?|-已经十年了,对 -十年?
10 years since he's been home.|他有十年没有回过家了
-All right. Good job, Dougie -Oh, hi, honey!|-好了,干得好,道吉 -哦,嗨,亲爱的!
Oh my God.|哦我的天
-Mikey -Oh my God!|-麦克 -哦我的天!
-Is that my Christmas present? -Sam, my younger brother Mike.|-那是我的圣诞节礼物? -萨曼沙,我的小弟弟麦克
-Samantha James -Samantha James.|-萨曼沙·杰姆斯 -萨曼沙·杰姆斯
Mike Brander. It is an honor.|麦克·布兰德,是我的荣幸
I have your poster on my wall,|我的墙上贴着你的海报
-but you are way hotter in person -I know!|-你本人看上去更辣 -我知道!
-You have her poster on your wall? -Yeah.|-你的墙上贴着她的海报? -对
I slapped the ham to it like an hour ago.|我一小时前才在她海报面前打手枪
What ham did you slap?|你打什么?
Not the ham that I just bought?|不是我刚买的火腿吧?
Oh, Mrs. Brander, do you have anything else besides ham?|哦,布兰德太太,除了火腿你还有什么?
Because I'm on the Perricone diet|因为我在减肥
and I need salmon like now.|我需要鲑鱼
I love salmon. It's the prettiest color for bedrooms.|我喜欢肉粉色,卧室最漂亮的颜色
-So relaxing -I'm gonna start drinking.|-很放松 -我要喝点什么
Um, does anybody want anything? Some coffee?|嗯,有人要来点吗?咖啡?
Maybe some salmon or something?|或者鲑鱼什么的?
Just gonna--|只要…
yeah.|对
Mike! Good to be home.|麦克!回家真好
Oh, boy. Okay.|噢,天哪,好吧
Hi. Yes, I know, very exciting.|对,我知道,很兴奋
Hi. Hi.|嗨,嗨
Oh. Chris, let's get it to go.|噢,克里斯,我们走吧
People are staring at me.|大家在看我
Oh my God-- plastic menus!|哦我的天… 塑料菜单!
Well, this isn't gonna work, is it now, Chris?|这个不错,是不是,克里斯?
Chris?|克里斯?
Excuse me, but I was wondering if you think|很抱歉,但是我想知道你是不是认为
America will ever switch to the metric system?|美国会转换度量衡为公制?
Well, that's a very interesting--|嗯,这是很有意思的…
-Oh my God! Chris! -I don't believe this!|-哦我的天!克里斯! -我真不敢相信!
-Oh! God, you look great! -I don't--you look great!|-哦!天哪,你看上去不错! -我不… 你看上去不错!
-Well, thank you! How you been? -We're married.|-谢谢!你好吗? -我们结婚了
-You're married! -Married?|-你们结婚了! -结婚了?
-Oh, yeah, we're married, we got a kid. TJ -We have a son. TJ.|-对,我们结婚了,还有个孩子,小杰 -有个儿子,小杰
-TJ! -He looks like me. He's got Clark's eyes--|-小杰! -他像我,有克莱克一样的眼睛…
Oh my God! Where does the time go?|哦我的天!时光飞逝啊?
He's like the creative mind kid, he's like, brilliant and you can meet him.|他很有创造力,他就是聪明极了,你可以见见他
-That's great! -God, look at those teeth!|-很好! -天哪,看看你的牙!
Those are some nice veneers you got, my friend.|可够能唬人的,我的朋友
-Don't tell me that you're a dentist -A dentist?|-别告诉我你是个牙医 -牙医?
-I totally sold out, dude -Hey, you and me both, buddy.|-我绝对会出卖你,伙计 -嘿,我们彼此彼此,伙计
Hey, lover, aren't you gonna introduce me, huh?|嘿,爱人,你不准备介绍我吗,嗯?
Yes!|对!
Samantha, these are my old friends.|萨曼沙,这是我的老朋友
This is Clark, this is Darla.|他是克莱克,她是达拉
Your names are "Clark" and "Darla"?|你们叫“克莱克”和“达拉”?
-Yeah -Mm-hm.|-对 -嗯哼
Oh my God, that is so cute!|哦,我的天,真可爱!
I just wanna eat you both up!|我真想吃了你们两个!
Oh.|噢
Okay, I am gonna go to the little girI's room.|好吧,我要去趟洗手间
-Good -And then we're outie.|-好 -然后我们走
-Okay -Okay.|-好 -好
She's…. uh, incoming.|她是… 嗯,新来了
Oh my God.|哦我的天
Check out that girI's ass. Huge!|看看那女孩的屁股,真大!
It was so nice meeting you.|很高兴见到你
Mm. Darla.|嗯,达拉
She's adorable.|她很可爱
-And affectionate -Christ sakes.|-而且亲切 -克里斯的福气
-Chris Brander, ladies and gentlemen! -Yes! You guys, so good--|-克里斯·布兰德,女士们先生们! -耶!很高兴…
Chris Brander? Chris Brander?|克里斯·布兰德?克里斯·布兰德?
Holy--|天哪…
I saw you at the Grammys sitting next to P. Diddy!|我看见你在格莱美颁奖礼上坐在蒂奇旁边!
It's me Tim. You remember?|是我,提姆,你还记得吗?
Oh, how could l forget you, Tim?|噢,我怎么能忘了你,提姆?
Hey, you got $5|嘿,你有5块钱
that I can, like, have?|能借给我吗?
Yeah.|有
You keep living the dream, Tim.|你还在做梦,提姆
Done!|好了!
Buh-bye now.|再见
-Class of '95! -Class of '95!|-95班! -95班!
Here's your money, bitch!|你的钱,婊子!
-He looks good -Man, I can't believe--|-他看上去不错 -我不敢相信…
wha--like what happened? Where did you go?|发生… 发生了什么?你去哪了?
Hey, you know-- just migrated west.|嘿,你知道… 只是搬去西部
You know, I'm living the dream out there, I guess.|我猜我追逐的梦想不在这里
I just stayed with my dad for awhile, and….|我只是和我爸爸住在一起,然后…
yeah, hocked my soul for a record executive job….|给自己找了一份唱片制作的工作…
and started-- I mean I had an internship first|然后开始… 我是说我要先实习
-a couple of years -Uh-huh, right.|-几年时间 -啊-哈,对
Jamie.|洁蜜
Jamie?|洁蜜?
-Chris, hi! -Hi!|-克里斯,嗨! -嗨!
What are you doing down there?|你在下面做什么?
Oh, I'm just busted!|噢,我只是低下点!
How are you? Oh, shit. Hold on.|你好吗?噢,稍等
Wow!|喔!
Look at you!|看看你!
Oh my God,|哦我的天
I can put my arms around you.|我能用手臂环抱住你了
-You look so great! Look at this body! -Thank you.|-你看上去好极了!看看这身体! -谢谢你
-You're like a new man! -Yeah.|-你就像换了一个人! -对
These arms and your belly,|手臂,还有肚子
and look at-- pecs, and--|看看… 胸肌,还有…
Wow! Chris Brander.|喔!克里斯·布兰德
God. Jamie Palamino.|天哪,洁蜜·帕拉米诺
So, um--so how long are you in town for?|那么,嗯… 你准备在镇上待多久?
Um, just the night, actually.|嗯,事实上只有一晚
Just one night, really? You can't stay any longer?|只有一晚,真的?不能多待些日子吗?
No. I wish I could, but l--|不行,我希望可以,但我…
Let's go, Chris. There's pee on the floor.|我们走,克里斯,地上有尿
-Yeah -Okay, um--|-对 -好吧,嗯…
all right, well….|好,那个…
-it's really great to see you again -You too.|-真的很高兴能见到你 -我也是
Oh.|噢
Wow--|喔…
Just give me a call sometime.|有时间给我打电话
I'm living with my parents.|我和父母同住
Oh, I know. I'm living with my parents.|噢,我知道,我和父母同住
Okay, bye.|好了,拜
-Bye -Bye.|-拜 -拜
-Jamie Pal -Whoa!|-洁蜜·帕拉米诺 -喔哦!
She's like a box of fine wine.|她像是一瓶好酒
You would know.|你应该知道
You know, in high school you'd never get a girl like that.|你知道,你在高中从没有得到这样女生的青睐
And now you get whoever you want.|而现在女人却随你挑
I bet you could definitely hit Jamie Pal.|我打赌你肯定能打动洁蜜·帕拉米诺
-Definitely -Okay. Okay.|-肯定 -好吧,好吧
-Excuse me -Oh yeah.|-请原谅 -噢耶
You go! Whoo!|冲!喔!
-Hey! -Hey!|-嘿! -嘿!
Look, there is a chance that my flight might be delayed an extra day.|听着,我的飞机有可能明天再多停一天
-What are you doing tomorrow? -Um, nothing.|-你明天有什么安排? -嗯,没有
-Do you want to meet for lunch? -You mean like a day date?|-想和我一起吃午饭吗? -你是说约会那种的?
Yeah.|对
Great!|很好!
Chris! Chris!|克里斯!克里斯!
-I'll pick you up at noon -Chris! Chris!|-我中午来接你 -克里斯!克里斯!
-Chris! Chris! Chris! -Awesome, I'm really--|-克里斯!克里斯!克里斯! -太好了,我真的…
-I'm busy! -I'm busy! Stupid dick!|-我很忙! -我很忙!笨蛋!
-That sounds awesome. I'll see you then -Bye.|-听上去不错,到时候见 -拜
Let's go.|我们走
-What was that all about? -Nothing.|-这是怎么回事? -没什么
It's just an old friend saying hi.|只是老友间的问候
Yeah, well, let's keep it that way.|那么,我们还是这样吧
-It's not a handball -My handball.|-这不是手球 -是我的手球
Meow. Meow.|喵喵
∮I used to know you when we were young∮
∮You were in all my dreams∮
∮We sat together in period one∮
∮Fr15….∮
-Whoa -∮But I will wait for you∮|喔哦
∮As long as I need to∮
∮And if you ever get back to Hackensack∮
∮I'll be here for you.∮
∮Jesus Christ our savior was born upon this day∮
∮To save us all from Satan's power∮
∮When we were gone astray∮
∮Oh, tidings….∮
Hey! Dumb-ass.|嘿!笨蛋
Wake up.|醒醒
-Hey, wake up -Ah! Agh!|-嘿,醒醒 -啊!啊!
Morning.|早
Ow ow!|喔喔!
Agh! What?|啊!什么?
I need you to do me a favor.|我需要你帮个忙
What do you want from me?!|你想让我干什么?!
I ran into Jamie Palomino last night.|我昨晚碰见洁蜜·帕拉米诺了
Oh, here we go again.|哦,又来了
I'm not the same person I was in high-school, pal.|我不是高中时候的我了,伙计
You'll always be fat to me, Chris.|对我来说你总是很胖的,克里斯
What do you want from me?!|你想让我干什么?!
I need you to detain Samantha.|我要你绊住萨曼沙
I could do that.|这个我行
-Chris, wait! -It's a beautiful day.|-克里斯,等等! -今天真不错
What about Paris?|那巴黎呢?
Look, Paris can wait. This is important. You don't wanna be|听着,巴黎可以等,这很重要,你不想
-out of touch with your audience, do you? -No.|-脱离你的观众吧? -不
No, well then, you need to connect with your audience,|不,那么,你需要和你的观众有所交流
you need to feed off their energy.|你需要汲取他们的活力
After all, they're the ones who're gonna be buying your album.|毕竟,他们是要买你专辑的人
The problem is where in New Jersey are we gonna find|问题是我们在新泽西哪里可以找到
a proper cross-section of your fans?|确定的歌迷群体?
-The mall? -A mall!|-购物广场? -购物广场!
That's a great idea!|好主意!
-We have so much in common! -I know!|-我们有这么多共同点! -我知道!
-God -Let's do it to it!|-天哪 -我们行动吧!
Whoa! I am not going with him!|哇!我不要跟他去!
Look, what better way to relate to your fans than to go with one?|听着,有什么比跟你的一个歌迷同去更好的主意呢?
In we go.|进来我们走
Hey! You're not coming with me?|嘿!你不跟我一起去?
-Hmm-mm -No, sweetie. You need to do this alone.|-嗯-哼 -不,亲爱的,你需要自己去
-I can't be your crutch -But l--|-我不是你的拐棍 -但我…
Watch your face!|小心点!
Buckle up!|系好安全带!
Great. That's good.|太好了,很好
That's looking good.|看上去不错
Great, guys. Really good.|很好,真的很好
Mr.Palamino, how you doing?|帕拉米诺先生,你好吗?
Well well well,|哇哦
if it isn't Mr.Valentine's Day!|今天不是情人节吧!
This guy, every Valentine's Day, he'd buy Jamie like a dozen roses.|这个家伙,每个情人节都给洁蜜买一大束玫瑰
Used to drive all her boyfriends nuts!|曾经赶走所有她男朋友的家伙!
Ha! Till we explained, of course, it was just her little friend Chris.|哈!直到我们解释过,当然了,只是她的小朋友克里斯
Yeah, I remember that.|对,我记得
You prick.|讨厌
I see you still have the best Christmas display in town, sir.|我看你还是拥有镇上最好看的圣诞装饰,先生
-Hey! In the state! -Hey, Chris!|-嘿!是全国! -嘿,克里斯!
I'll be right out.|我马上出来
So, uh, how'd you lose all that weight?|那个,唔,你是如何减重的?
Like that retard from Subway?|就像地铁里那个傻子似的?
It was great talking to you, sir.|很高兴跟你聊天,先生
Are you kidding me?|你开玩笑吗?
I rented the nicest Porsche in New Jersey.|我租了新泽喜最好的保时捷
I'm just gonna play this whole thing aloof|我只要表现冷淡
and she's gonna be eating out of the palm of my hand in no time.|她就会马上对我唯命是从
Gotta go.|得挂了
Hey.|嘿
Wow! Porsche. Girls must love this.|哇!保时捷,女孩子一定喜欢
I hate this stupid thing too. It's a rental.|我也讨厌这个蠢东西,这是租的
So ostentatious. It's all they had left.|太招摇了,他们只有这个了
Hmm.|哼
-God, this place hasn't changed a bit -I know.|-天哪,这个地方没怎么变化 -我知道
Are you sure that you don't want to go someplace else?|你确定你不想去什么别的地方了?
-No, we can't leave. We have history here -History.|-不,我们不走,这里有我们的过去 -过去
Oh my goodness, I remember you two.|哦,天哪,我记得你们两个
Oh, you're not a chubby bunny anymore.|噢,你再也不是个大胖小子了
-Oh, my personal space -I'll be right back.|-噢,我的私人空间 -我这就回来
I've got a little surprise for you.|我想给你个小惊喜
Can't wait.|不能等了
Haha! Chubby bunny!|哈哈!大胖小子!
Ahh! Thanks for reminding me I was fat.|啊!谢谢你提醒我曾经那么胖
So why did you disappear on me 10 years ago?|你为什么10年之前消失?
Uh, listen, about that--|唔,听着,关于…
Where you that mad at me?|你是不是在生我的气?
Come on, Jamie. It was like 100 years ago, all right?|行了,洁蜜,这似乎是100年前的事了,好吗?
I'm not that pathetic little dweeb anymore.|我不再是那个可怜的小呆子
You were never a dweeb, Chris.|你从来不是呆子,克里斯
-So, tell me about your job -Oh my God.|-那么,跟我来说说你的工作 -哦我的天
You know, once you get over all the glamour, you know, it's uh--|你知道,一旦你恢复了所有的魅力,你知道,这就是嗯…
-it's nothing but total insanity -Mm.|-除了疯狂就没有别的了 -嗯
You know, if it's not Pink calling you, then you got Good Charlotte--|你知道,如果没有平克打电话给你,然后是古德·夏洛特…
it's Jay Z's birthday party, you know, and I'm totally name-dropping right now|杰奇的生日派对,我现在完全生活在名人圈里
and I'd really like to stop. Mick Jagger. How 'bout you?|我真的要停下了,还有米克·杰戈,你好吗?
You know, what happened to you? How'd you end up working at The Maple?|你出什么事了?为什么不在红枫干了?
I don't work at The Maple.|我不在红枫工作
I mean, I work at The Maple but I don't really work at The Maple.|我是说,我在红枫工作,但我不是真的为红枫工作
-Yeah -I'm studying to be a teacher|-噢 -我在学着当个老师
so I'm living at home and I'm working--|我住在家里,我工作在…
It's the coast. Be right back.|那边的电话,马上回来
What happened to him?|他怎么了?
∮Five golden rings∮
-∮Four calling birds∮ -I don't care what your mommy said.
∮Three French hens, two turtle doves∮
Oh, this is gonna be a great song. "Mall People."|噢,这会是一首好歌“购物广场的人”
"Mall people, they come and go--|购物广场的人,他们来来往往…
small people, they just don't know."|渺小的人们,他们就是不知道
-How's it goin'? -Fantastic.|-怎么样? -很好
-How's it going with Jamie? -Treating her like|-你和洁蜜呢? -对待她就像
-every boyfriend she's ever had -You da man!|-她的每一任男友 -你行!
-So I wanna run an idea by you -No.|-所以我有个主意 -不
Since you're trying to hook up with Jamie, what if I went to Paris with Samantha|既然你和洁蜜约会,那我和萨曼沙一起去巴黎怎么样
-instead of you? That way you---No.|-取代你?那你… -不
-You haven't heard the whole thing yet! -No.|-你还没听完这个计划! -不
You know what, just--just think about it and get back to me.|你知道吗,只要… 只要好好想想,然后给我回电
Ow!|噢!
-Oh my God! -I gotta go.|-哦我的天! -我得挂了
-So, how's the coast? -Super.|-那边如何? -很好
Here we go!|来了!
One grilled cheese with ranch on the side|一份烤干酪,边上是配菜
and one Sugar Mountain Supreme for the chubby bunny.|还有一份超级无敌甜点山是给胖小子的
Excuse me, um,|很抱歉,嗯
this-this--this isn't gonna work for me.|这个-这个… 这个不适合我
But this is what you always order.|但这是你老点的
Yeah. 10 years ago, when I was a whale.|对,10年以前,当我还很胖的时候
The pancakes are fine. He's just kidding.|蛋糕很好,他开玩笑的
What?|什么?
-Be more rude! -She's rude! She's rude!|-别这么无礼! -是她无礼!是她无礼!
I haven't had sweets in 10 years, okay? Do you know|我有10年不吃甜食了,好吗?你知道
-what this would do to my stomach? -Relax, little girl.|-这对我的胃会怎么样吗? -放松,小女孩
I'll have the pancakes and you can have my sandwich, okay?|我吃这个你可以吃我的三明治,好吗?
I'll just enjoy this glass of water.|我只要喝水就好了
I'm stuffed.|我饱了
Good times. Good times!|好时光,好时光!
-Yeah -Yeah.|-对 -对
-Thanks again for lunch -Oh, I'll get your door.|-再次感谢你的午餐 -噢,我给你开门
Oh. Okay.|噢,好
Shit.|该死
-Whew! -Yeah.|-唔! -嗯
Well, it was great seeing you again.|再见到你真好
You too.|没错
Yeah, glad I ran into you last night.|很高兴昨晚碰到你
Yeah, it was a surprise.|对,是个惊喜
Big surprise. Yeah.|大惊喜
It's cold out here.|外面很冷
Yeah, it is. It's like the South Pole.|对,没错,就像是南极
It's like the deep South Pole if there was one.|就像是超南极,如果有的话
There isn't, though.|然而却没有
Um, thanks for walking me to my door.|嗯,谢谢你送我到门口
Yeah. Again, it was great seeing you….|再次的,见到你很高兴…
again.|再次
-You, too -Yeah.|-我也是 -嗯
Take care. Uh--|保重,唔…
Yeah, you too. Oh, uh….|对,你也是,噢,唔…
-Oh -That's good.|-噢 -很好
Ow!|哦!
-Take care -You too.|-保重 -你也是
Hmm.|哼
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
Stupid! Stupid! Stupid!|笨蛋!笨蛋!笨蛋!
What the hell?!|到底是怎么?!
God!|天哪!
Oh my God!|哦我的天!
It's the South Pole! It's the deep South Pole?|是南极!是超南极?
It's the South Pole. The deep South Pole!|是南极,超南极!
I don't think there is one, but if there was one|我想没有,但如果有的话
I bet it would be in the south!|我打赌它在南边!
-I left my gloves in the car -Oh.|-我把手套落在车里了 -噢
-There you go -Thanks.|-给你 -谢谢
Hey, look who's here! What's up, Hollywood?|嘿,看看谁在那!怎么样,好莱坞小子?
-How the big date go? -It was terrible.|-约会如何? -糟透了
I went in for a kiss, but she wants a hug, okay?|我想要个吻,但她要的是拥抱,好吗?
Then I get caught in a sort of kiss-hug limbo type thing.|然后我得到一个似吻似抱的什么玩意
I don't know what that is, then l ended up shaking her entire body.|我不知道是什么,然后我们以身体的摇摆告别
So y-you gave her a body shake?|那么你-你就摇了摇她?
Oh, God! I should've just kissed her! What am I doing?|噢,天哪!我应该吻她的!我做了什么?
It looks like you picked up right where you left off.|看上去你又走上了老路
You're back in the friend zone.|你又回到朋友界限了
Oh, f-f….|噢…
What?|什么?
Little problem.|小问题
Okay, she's got a bit of a headache.|好了,她有点头疼
It's not that bad. Ha!|没有那么糟,哈!
Oh my God!|哦我的天!
What the hell happened to her?|她到底怎么了?
Long story short, she fell.|长话短说,她摔了
Samantha, are you okay?|萨曼沙,你没事吧?
I'm gonna make bubble.|我要吹泡泡
Dude, she's fine!|兄弟,她没事!
Look at her. She's having a good time. She's got her toothpaste.|看看她,她挺好的,她拿着她的牙膏
All you had to do was watch her for a few hours. What did you do to her?|你要做的就是照顾她几小时,你对她做了什么?
Nothing! She's just all loopy from all the Vicodin.|什么都没做!她只是因为吃了止疼药而神经错乱
Where did you get the Vicodin?|你哪来的止疼药?
Mom.|妈妈那里
Blueberry!|蓝梅!
Okay. I'm gonna kill you.|好吧,我要杀了你
What?! You said detain her!|什么?!你说的绊住她!
-You're a dead man, Mike! -She's detained!|-你个死人,麦克! -她被绊住了!
Eww.|呃
-My balls! -Oh.|-我的蛋蛋! -哦
You're dead.|你死定了
No, Chris! No!|不,克里斯!不!
Chris--|克里斯…
Chris, no!|克里斯,不!
-My boss! Truce! -Truce!|-我的老板!休战! -休战!
-Truce! -Okay.|-休战! -好的
-Hello? -Nyah!|-哈喽? -呀!
Hey, Chrissy!|嘿,克里斯!
How's my future star doing?|我的未来之星怎么样了?
Great. She's doing great, sir.|很好,她很好,先生
So let me--let me-- let me say hi to her.|让我… 让我… 跟她打个招呼
Uh, she's a little incapacitated at the moment.|嗯,她现在不行
Oh, a little incapacitated, that's my baby, that's my boy!|噢,现在不行,那是我的宝贝!
Look, when you two get back, I've got this incredible marketing campaign|听着,等你们两个回来我有不寻常的销售活动
Iined up for the spring quarter. Our number on|排在这个春季我们的第一顺位:
-Samantha James! -Awesome.|-萨曼沙·杰姆斯! -太棒了
Three two, one!|3,2,1!
Ho-ho-ho.|吼-吼-吼
-Yeah-ha-ha! Yeah! -Merry Christmas!|-耶-哈-哈!耶! -圣诞快乐!
It's a Palamino Christmas!|这是帕拉米诺的圣诞节!
Again!|还是!
-Hello? -Jamie.|-哈喽? -洁蜜
-Hey -What's up?|-嘿 -出什么事了?
Listen, you're never gonna believe this, but I can't get a flight out.|听着,你永远不会相信,但我还是走不了
-I'm stuck here another day -Oh.|-我又被困在这里一天 -噢
I want to apologize for earlier.|我为早先的事情道歉
-Let me make it up to you -I taste good.|-我跟你讲和了 -我味道很好
Do you want to go ice skating?|你想去滑冰吗?
-I thought you hated ice skating -I used to,|-我还以为你讨厌滑冰 -那是过去
but you know, I'm actually pretty damn good now.|但你知道,我现在滑得还不错
I'm the MVP in my league, in fact.|事实上我是队中的最有价值球员
Come on, it'll be like old times.|快点,会像从前一样
-Hello, Joyce? -Mom? I'm on the phone.|-哈喽,卓伊丝? -妈妈?我在打电话
Oh! Well, Chris, what are you doing over at Joyce's?|噢!那么,克里斯你在卓伊丝家干什么?
No, Mom. I'm in the living room, 10 feet away from you|没有,妈妈,我在起居室,离你10英尺远的地方
-and I'm on the phone -Oh.|-而且我在用电话 -噢
Well, you know, I was wondering|嗯,你知道,我想知道
while I have you on the phone, what would you like for dinner?|既然我们都拿着电话,你晚饭想吃什么?
We-we have a choice between chicken chow mein or pot roast.|我们-们吃鸡肉炒面还是炖肉
Mom. Please.|妈妈,拜托
Mom!|妈妈!
-Mom! -What is it, peanut?|-妈妈! -怎么了,小花生?
Where are my ice skates?|我的冰刀呢?
Oh, honey, I gave those away years ago.|噢,亲爱的,我数年之前就送人了
Are you serious? I need them.|你说真的?我需要它们
Well, honey, why would I keep them? You're never here.|嗯,亲爱的,为什么我要留着它们?你从来不在
Besides, you-you weren't terribly good at ice skating.|而且,你-你又不擅长滑冰
Well, I'm good now!|我现在滑得可好了!
And I need my skates to show off my talents.|我需要我的冰刀来展现我的天赋
Oh, well, honey, I'm sure you can rent a pair.|噢,那亲爱的,你可以租一双
Besides, you don't have to show off for Jamie.|而且,你不用给洁蜜展现
Just-- just be yourself.|只要… 只要做你自己
∮Be yourself∮
∮Be yourself, be yourself.∮
Now, come on! Mikey and I are making snow angels!|现在,快点!麦克和我要堆雪人了!
I don't want to be myself.|我不要做我自己
My snow globe collection.|我收藏的雪球
∮Jingle bells, jingle bells, jingle all the way∮
∮Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh….∮
-Oof! Stupid rental skates -Ooh!|-哦!该死的租来的冰刀 -噢!
You know what? You're a lot better than before.|你知道吗?你比以前强多了
-I'm wearing figure skates from the '30s -Here, let me help you.|-我穿着30年代的冰刀 -来,我来帮你
Okay, I can do it myself, okay? I'm good. I'm good now.|好了,我可以自己来,好吗?我很好,我现在滑得很好
Hey.|嘿
-So… -So….|-那么… -那么…
-How's the love life? -Lame.|-爱情生活如何? -不太好
-Marty and I broke up a year ago -Ooh, another jerk, huh?|-马蒂和我一年前分手了 -噢,另一个笨蛋,啊?
-"Another jerk, huh?" -I'm kidding--|-“另一个笨蛋,啊?” -我在开玩笑…
I'm just saying you dated a lot of jerks|我只是说你约了很多笨蛋
back in high school, that's all.|在高中里就这样
So how about you? You in love with anyone besides yourself?|那你呢?除了你自己你爱上谁了?
No.|没有人
I've really just been dating, you know?|我真的在约会,你知道吗?
Just trying to look for my soulmate.|只是想要一个相知的人
You didn't buy that, did you?|你没找到,是不是?
Maybe you should try harder.|也许你应该更努力寻找
Or I could try this.|或者我该试试
Oh….|噢…
Hey guys, it's Miss Palamino!|嘿,是帕拉米诺小姐!
Yay!|耶!
Hi, guys.|嗨,大家好
Sarah and Joey and Brett. Hi!|萨拉、乔伊和布雷特,嗨!
-What, you--you know these kids? -Yeah, I substitute teach|-什么,你… 你认识这些孩子? -对,我给他们
-their class -Hey, um, we're having a pickup game.|-代课 -嘿,嗯,我们有场比赛
We could use some more bodies. You guys play?|我们还要点人,你们玩吗?
You know Chris is a great player, but he has rentals.|你知道克里斯是个好手,但是他的鞋是租的
-A good skater can skate in anything -Yeah!|-好的选手穿什么都能滑 -对!
I'm in.|我参加
Okay, guys. Keep it clean.|好了,伙计们,准备
-Oof! -Shoot it!|噢!
Get it in! And goal!|进球!射门!
-What was that?! -You're pathetic!|-那算什么?! -你真是逊!
I'm sorry, okay?|对不起,行吗?
It's just these damn rental skates.|都是因为该死的租来的冰刀
It's fine. Just don't cuss in front of the children.|行了,别在孩子面前乱骂
Potty mouth.|碎嘴
Get him, Terry!|打他,特里!
Ow!|噢!
He hacked me!|他绊我!
Wanna fight, punk?|想打架吗,小子?
-What, are you kidding me? -Fight!|-什么,你逗我呢? -决斗!
Fight! Fight! Fight! Fight!|决斗!决斗!决斗!决斗!
All right, all right, break it up, break it up.|好了,好了,分开,分开
What is your problem? She's just a child.|你没事吧?她只是个孩子
-That's a girl? -Pussy!|-那是个女孩? -笨蛋!
-Yeah! -All right!|-耶! -好!
Okay, listen. We're getting creamed out there.|好了,听着,我们不能这样下去
-It's his fault -You suck, Brander.|-是他的错 -你真逊,布兰德
-Hey -I brand you "Suckster."|-嘿 -我封你为“笨蛋”
-Oh my--that's enough -Hey.|-噢… 够了 -嘿
Now Chris is trying his best here.|克里斯尽力了
Sorry, Miss Palamino, but he's just so terrible.|对不起,帕拉米诺小姐,但是他太差了
-I'm not terrible -Suckster! Suckster! Suckster! Suckster!|-我可不差 -笨蛋!笨蛋!笨蛋!笨蛋!
-Maybe you should call it a day -No, I can do this!|-或许你今天应该到此为止 -不,我行的!
-Suckster! Suckster. Suckster! Suckster---Hey!|-笨蛋!笨蛋!笨蛋!笨蛋… -嘿!
I'm a really good skater, little girl!|我真的是个好选手,小女孩!
Watch! You might learn something!|看着!你会学到的!
I'm taking this one.|我来这个
Me?|我?
Ah!|啊!
Chris, no!|克里斯,不!
Ahh!|啊!
No!|不!
No slap shots!|不许大力抽射!
Suckster! Suckster!|笨蛋!笨蛋!
Suckster! Suckster! Suckster!|笨蛋!笨蛋!笨蛋!
Suckster! Suckster!|笨蛋!笨蛋!
-What a schmuck -Don't worry, Chris. You're gonna be fine.|-真够笨的 -别担心,克里斯,你会好的
Oh….|哦…
-Wow -Well, it looks like I was|-喔哦 -看上去我是
-in the right place at the right time, Miss… -Yeah.|-在适当的时间出现在适当的地点的人,小姐… -耶
Palamino? Jamie Palamino.|帕拉米诺?洁蜜·帕拉米诺
-Dusty Dinkleman? -Ah, yeah.|-达斯丁·丁克曼? -啊,对
Actually, I go by "Dusty Lee" now, but yeah.|事实上,我现在叫“达斯丁·李”了,不过没错,是我
-"Dutty Nee?" -Thanks for saving me.|-“达得内?” -谢谢你救了我
Yay, Dusty!|耶,达斯丁!
-You remember Chris Brander? -Eeh.|-你还记得克里斯·布兰德吗? -呃
-Boo… -Oh, yeah.|-呜… -哦,对
Seen better days, I guess, huh, pal?|过得不错,啊,伙计?
Hey, listen, I don't want to make this weird,|嘿,听着,我不想这么唐突
but you look incredible.|不过你看上去真不错
-So do you -Really glad you dropped in.|-你也是 -真高兴碰到你
Ow!|哦!
Cool….|酷…
Sorry about that, buddy.|对不起,伙计
Here we go.|我们来了
Late'20s. male Caucasian|晚了20分钟,高加索人男性
with multiple lacerations on lower mandible and possible concussion.|下颚骨有多处损伤,可能有脑震荡
Transport en route, over.|送诊途中,完毕
-10-4 -So, uh, Jamie,|-10-4 -那么,嗯,洁蜜
-you still living in town? -Oh, yeah, I just moved back.|-你还住在镇上? -哦,对,我刚回来的
Oh, really? Me too.|真的?我也是
-It's a small world -No kidding.|-这世界真小 -没错
Jeez, you know,|你知道吗?
I cannot get over how great you look.|我抵挡不住你的魅力
Oh, pfft. Me? Look at you!|哦,我?看看你!
Yeah, I guess my skin cleared up|对,我现在皮肤好了
and I lost my stammer,|而且我不结巴了
but I still play a mean guitar.|但我仍然弹吉他
I'm actually only doing this part-time till I can make it in music.|事实上我只在业余时间弹,直到我能进军音乐界
You know, Chris is in the music business too. He could probably help you.|你知道,克里斯现在也在音乐界工作,他可能能帮你
Oh, hey. Easy there, Gretzky.|哦,嘿,放松,滑冰小子
Shh.|嘘
You know, we should hang out, you know, have lunch sometime?|我们应该出去玩玩,什么时候吃个午饭?
I would love to have lunch.|我很高兴与你共餐
Um, where can I give you my phone number?|嗯,你把我的电话号码记在哪里?
Just write it on this.|就写这上面吧
Jamie Palamino.|洁蜜·帕拉米诺
This is bullshit!|扯淡!
You haven't aged a peep.|你一点都没变
What do you know about Dusty Dinkleman?|你有多了解达斯丁·丁克曼?
-You mean Dusty Lee? -Yeah.|-你是说达斯丁·李? -对