.|
评论
6
【顶一下】
|
||||||
|
||||||
. 请将浏览器的Flash升级到最新版. 必须10以上版本 [下载]. 英学网画面质量绝对是在线视频中的极品, 几分钟的等待是绝对值得的哦!
)
# But the tighter you grip, the faster you slip #
# This much I know #
# Lately, I want everything #
# Every star tied to a string #
# Coffee, tea, and in between #
# The sweetest smile I've ever seen #
# A different song in every room... #
- Oh, shit! Sorry. Sorry. - That's OK.|-天哪 对不起 -没关系
- No, it's OK. It's OK. - Oh, man. It's just...|-没关系 -只是...
It's just soda water, honestly.|只是苏打水而已
Should I not rub your boob, then?|-我没碰到你吧
- Yeah. - OK. Sorry.|-没有 -抱歉
I can do the other one, you know?|我接着弄吧
'Cause I'm here, I might as well just even it out.|我在这里总是添乱
Sorry.|抱歉
So, you havin' a... havin' a good time?|你玩得开心吗
Yeah. Yes, I am, thank you.|很开心 谢谢你
You've lost weight.|你变苗条了
Yeah, just a little bit.|就一点点
Yeah.
You know, get on.|贵在坚持
Where's Jake? I thought he was gonna be here.|杰克在哪 我还以为他在这里
Uh, no.|不知道
Whit thought that we'd have a better time...|惠特觉得我们要是找个保姆
if we got a sitter.|会过得更好
Oh. What did you think?|你觉得呢
I should get back.|我要回去了
Libby, um, I never actually thanked you.|莉比 一直没有好好地谢谢你
For what?|为什么谢我
Well, for just sort of lettin' me back into your life.|让我重新回到你的生活里
Jake's life.|是杰克的生活
Yeah, well, you know.|你很清楚
I mean, I-I wouldn't have been surprised...|如果你拒绝我
if you just cut me off completely, you know?|我能理解 明白吗
Ugh, now you tell me.|是这样
Well, no, I mean...|不 我是说
No, he needs his dad.|不 他需要父亲
Yeah.|对
You were right, you know, about me enterin' the marathon.|也许你是对的 我参加马拉松
It... You know, it was because I was...|你很清楚 是因为我
sort of trying to win you back kind of thing.|我想让你回到我身边
And I'd always kinda hoped that maybe, we'd, you know...|我一直希望这样
get back together and that...|可以重新开始
but, you know, when I saw you with Whit...|但是 当我看见你和惠特在一起
- Dennis. - I know... I know... I know...|-丹尼斯 -我知道 我知道
I know it's the height of hypocrisy, and I know...|那是装装样子而已 我很清楚
I know doin' this isn't gonna change anything...|我做的一切都是徒劳的
or... or make anything better, but, um...|或许会好起来 但是
I'd just... I'd settle for your respect.|我只想得到你的尊重
You know, I'd settle for you smiling...|让你开心
when you thought about the time that we had together...|想想我们一起走过的日子
and not thinkin' it was a waste of time.|不是虚度光阴
You know, I mean, I know...|你明白 我想说
I didn't do you any favours on that day, OK?|那天我没考虑你的感受
I did a stupid, stupid thing.|做了一件很愚蠢的事
But it was only because I thought...|因为我觉得
spoiling your day was better than ruining your life.|宠爱要比毁灭好得多
Does that make any sense?|这有什么意义
You're such an idiot.|你太傻了
Hey, I got you something.|我送你一样东西
Oh, what is it?|什么东西
It's something I think you don't have.|你从来没有过的东西
A history of reliable boyfriends?|一段关于可靠男友的经历吗
No, it's... Well, it's only, you know...|不 仅仅是...
- Open it later on. - OK.|-过些时候再打开 -好的
Happy birthday.|生日快乐
- Thank you. - No.|-谢谢你 -不客气
Oh.
- Everyone, could I have your attention? - Oh, my God.|-女士们 先生们 -哦 天哪
Hey. Everyone, your attention, please.|女士们 先生们
Everyone, hi.|诸位
Thank you for coming.|谢谢光临
- Really good to see you all. - Thank you.|-见到你们很高兴 -谢谢
As you all know, we're here to celebrate...|正如大家所知 我们在这里
the birthday of one Elizabeth Olivia O'Dell.|庆祝伊丽莎白·奥利维亚·奥黛尔的生日
Happy birthday.|生日快乐
As many of you know, uh, my passion in life is running.|众所周知 我的激情在生命里流淌
In fact, in a couple of days...|实际上 几天以后
I'll be completing another marathon, thank you very much.|我将完成另一场马拉松比赛 谢谢
Uh, now, success in running requires a lot...|取得比赛胜利和获得爱情一样
of the same things as success in love...|需要付出很多东西
passion, determination...|热情 决心
and something I've needed a lot of with Libby, stamina.|还有莉比给予的活力
That's just inappropriate, isn't it?|这不太合时宜 不是吗
The long-winded point I'm trying to make...|我向马拉松和爱情的终点冲刺
is that both love and running require heart...|需要一颗爱心
and Libby has... truly, has more heart...|需要莉比的爱心 她的爱心
than any other person I've ever known.|超越了我所认识的所有人
So happy birthday, sweetie.|亲爱的 生日快乐
Thank you all.|谢谢大家
Oh, trainers!|训练鞋
I'm sorry. Can I, uh, just see this for a second?|抱歉 我能看看吗
Now, what, um... As most of you know...|现在...
I usually run my races alone, but I thought...|我总是形单影只 不过我想
I was wondering if you would consider...|你是否可以考虑一下
becoming my partner?|做我的另一半
Oh, my.
Libby, will you marry me?|莉比 嫁给我吧
No, no, no, no.|不 不
OK. Yes.|好吧
- Yes? - Yeah.|-真的? -真的
So beautiful.|真漂亮
Just beautiful.|真是太漂亮了
Thank you.|谢谢你
Thank you, everybody.|谢谢各位
Crazy.|太妙了
What'd I miss?|我来晚了吗
So...|那么
You bloody... poison.|见鬼去吧
All right. You can stick it up your ass...|把它贴到屁股上
you big American prick.|混蛋
# Our love has changed #
- I don't mind they've decided. - # It's not the same #|我不在意他们的决定
# And the only way to say it #
# Is say it #
# It's better #
# I can't concede #
# This way I feel #
# For all the time we spend together #
# Forever just gets better #
# See, what I'm trying to say is #
# You make things better #
# And no matter what the day is #
# With you here, it's better #
# I'll stand by you #
# If you stand by me #
# I think it's time that I reveal it #
# 'Cause I believe it #
# It's better #
# See, what I'm tryin' to say is #
# You make things better #
Dennis!|丹尼斯
So what do you think we should do, Dennis?|我们应该怎么做
Jake got really upset when I tried to explain it to him.|我如果和杰克谈谈 他肯定不高兴
So, I just wonder whether maybe you could talk to him today?|也许今天你可以去跟他谈谈
You know, just... If he heard it from you...|如果他知道
that you're always gonna be his daddy, you know?|你是他的父亲
I take it the diet's off.|我在节食
Dennis, are you even listening?|丹尼斯 你在听我说吗?
Dennis!|丹尼斯
What? You want... You want me to tell Jake...|什么 你想要我告诉杰克
what a... what a... what a perfect guy Whit is...|惠特是个好人
and it's all gonna be really perfect...|他的生活
in his new perfect life?|会有很大改观
No. Not necessarily in those words.|不 不是这意思
I cannot believe you're gonna marry this guy.|我真不敢相信你会嫁给他
He pulled your engagement ring out of a shoe.|他居然从鞋里拿出订婚戒指
Please, Dennis, you're the only one...|丹尼斯 求求你 你是唯一
who can help Jake feel OK about this.|能说服杰克的人
Listen, if you wanna marry Whit, that's fine, OK?|听我说 你想嫁给惠特吗
You're a big girl, and you can make your own mistakes, OK?|你是大人了 也同样会犯错 明白吗
But don't come down here while I'm eating...|我享受丰盛的英式早餐的时候
my full English breakfast with extra breakfast...|别来烦我
and expect me to make things easier for you, OK?|也别指望我为你解决麻烦 好吗?
Can I please get some ketchup here?!|我能要点番茄酱吗?
I'm not gonna run.|我不想参加比赛了
What?!|什么?!
I said I'm not running.|我说我要退出
What do you mean, you're not running?|怎么了? 你不想比赛了?
I mean, I'm not running. I'm not running a stupid marathon.|我不想参加白痴一样的马拉松比赛
Why? Because Libby's getting married again?|为什么? 就因为莉比再婚了?
What did you think?|你在想什么
She... She's not gonna find anybody better than you?|她...她找不到比你更好的人了吗?
Well, let me be the first to tell you.|好吧 我告诉你
You know, you're not a tough act to follow.|你是个意志软弱的人
Oh, what? You think I don't know that?|什么? 你这样认为?
I don't care any more!|我根本不在乎
- What about me? - What about you?|-那我呢? -你怎么啦?
I've got money on this! A lot of money!|为这事我已经花了很多钱 一大笔钱
That is not my problem!|不关我的事
Quit it!|到此为止
I'm not the quitter.|我不会罢休的
- Let me go! - Ow, my ear!|-放开我 -我的耳朵
- Let go! - Ow!|放开
Oh, OK! Oh, all right!|好吧 就这样了
Oh, enough! Just... Just stop for a minute!|够了 暂停
# Every day, I love you less and less #
# I've got to get this feeling off my chest #
# The doctor says all I need's pills and rest #
# Since every day, I love you less and less #
# Unless, unless #
- # I know, I feel it # - Are you gonna run?|你参加比赛吗
# In my bones # - No!|不
# I'm sick, I'm tired #
# Of staying in control #
- # Oh, yes, I feel I race upon a wheel # - Oh, God!|天哪
- OK, OK, OK, OK. - You'll run?|-好的 好的 -你要参加吗
# Oh, yes, I'm stressed #
# I'm sorry I digressed #
# lmpressed, you're dressed to SOS #
# Oh-oh #
- My balls! - # And my parents love me #|见鬼
# Oh-oh #
- # And my girlfriend loves me # - That's it! Run away!|滚吧
That's what you always do!|你总是这样
Run away!|滚
# Every day, I love you less and less #
Hey, what the...
- Hello, Dennis. - What are you doing?|-丹尼斯 -你在干吗
Gordon called.|戈登打电话给我
He tells me you're not running the marathon.|他说你不想参加马拉松比赛了
- Yeah, but... - But, what?|-是的 但是 -但是什么
Are you running or not?|你要参加还是放弃
- No, but... - So there you go.|-不 不过 -那就去啊
- Wait... - Sorry, Dennis.|-等等 -对不起 丹尼斯
A bet's a bet. You're out.|打个赌 你输定了
Mr Ghoshdashtidar? Mr Ghoshdashtidar!|G先生
- Who the hell are you? - Oh, please, look.|-你是哪根葱? -拜托
- I thought you were a good man, Dennis. - Yeah...|我一直觉得你不错 丹尼斯
A little screwed up here in the head, OK.|思维有点问题
But Maya was right about you. You are no good.|玛雅说的对 你并不怎么样
- Look... - Always running away...|-看看 -一直在逃避
never running in the right direction.|不知道自己的目标在哪里
Yeah, but, oh...|是的 不过
I bought you new running shoes, Dennis.|丹尼斯 我买过一双跑鞋给你
The man said they were the best you can buy.|那是你能买到的最好的鞋子
- Yes, but... - "But, but, but!"|-是的 但是 -但是 但是 但是
Always "but"! Always excuses with you!|总是在说但是 总是给自己找借口
Always some reason why it's not your fault!|总认为不是你自己的问题
I have news for you, Dennis Doyle from downstairs.|我有消息要告诉你 楼下的丹尼斯·道伊尔
It's all your fault!|问题出在你身上
- Hi. - Hi.|-你好 -你好
You... You havin' a yard sale?|你有东西要卖
No. Where's Libby?|不 莉比在哪
Uh, she's pickin' up Jake.|她去接杰克了
I suppose, uh, congratulations are in order.|我猜 庆祝活动正在有序进行
Oh, yeah. Well, thank you.|是啊 谢谢
Best man won.|名至实归
Well, I wasn't really aware it was a contest.|我真的没注意这是比赛
Dennis! Dennis! Is Jake with you?|丹尼斯 丹尼斯 杰克和你在一起吗
No, why? I...|没有啊 怎么了 我...
Well, is he here, Whit?|惠特 他在这吗
- I thought you were picking him up. - Jake!|-我以为你接他了 -杰克
- Libby? - Jake!|-莉比 -杰克
Libby, what is...|莉比 那个...
- What did you say to him?! - I... What are you...|-你和他说什么了 -我...你那个...
I didn't say anything. What do you mean?|我什么也没说 你什么意思
Well, he was at Emily's and something happened.|他在艾米丽家 发生什么事了
He just ran out.|他就是跑出去了
- What? - He has run away, OK?|-什么 -他跑了
Jake ran away!|杰克跑了
Jake!|杰克
Jake!|杰克
Gordon!|戈登
Gordon!|戈登
- Yes? - Jake's run away.|-怎么了 -杰克跑了
- What? - He's run away!|-什么 -他跑了
All right. Well, wait a minute.|好吧 等一下
Just calm down. Think for a second.|冷静下来 好好想想
Where would he go?|他能去哪
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
Hiya, snot-face.|小鼻涕虫
Yeah, he's fine.|是的 他没事
We'll be back in about a half an hour, I guess.|我想咱们会在半个小时内回来
OK.|好的
Is she mad at me?|她生我气了
No, no. She's just glad you're OK.|不 没有 她只是放心了你没事
Do you wanna tell me what happened?|你想告诉我发生什么了吗
Emily doesn't wanna be my girlfriend any more.|艾米丽再也不想做我女朋友了
Why not?|怎么了
'Cause there's this other boy, Robert...|因为有人介入 罗伯特...
and he's got a ponytail...|他还梳马尾辨
and she likes him now.|她现在喜欢他
What, she likes him because he's got a ponytail?|她喜欢他就因为他梳马尾
Uh-huh.
Jake 'n Bake...|杰克
as you get older, you're gonna realize...|等你长大了 你就会知道...
there are a lot of things that you don't like, OK?|有很多事情你不喜欢
Things much worse than this.|要比这糟的多
And when those things happen, you can't just run away.|而当事情发生时 你不能只是逃避
Why not?|为什么不能
Because it doesn't solve the problem.|因为这不能解决问题
You know, when you start running...|就在你开始逃避时
the problem's still there.|问题仍然存在
You've got to stick at it, and then figure out a way...|你应该面对它 积极想办法
to solve the problem, even if it's really, really hard.|去解决问题 即使这真的 真的很难
Is that what you do, Dad?|爸爸 你就是这么做的
Dad?|爸爸?
Dennis!|丹尼斯
Dennis!|丹尼斯
Gordon!|戈登
Gordon!|戈登
- Found him? - Yes.|-找到他了? -是的
Good. You can't stay here.|很好 你不能呆在这
Gordon!|戈登
What?!|怎么了
I'm running.|我会去比赛
Well, come on up then.|那 加油
Wow, these are great. Where'd you get 'em?|太棒了 你从哪弄到的
- Whit's place. - Thanks.|-惠特那儿 -谢谢
See, the trick is...|看着 秘诀就是...
you got to load up on carbs the night before the race.|你得在比赛前一晚补充碳水化合物
I read it in Cosmo.|我在科兹莫看的
How are the legs? Not too tight?|腿怎么样 不会太紧
No. No, they're fine.|不 不 很好
Have you got everything you need?|需要的东西都带了吗
You know, your shoes, your shorts, penis t-shirt?|鞋 短裤 内裤
- Yes. - Oh.|是的
I'm not really in the mood.|我今天不行
- It's for your nipples. - What?|-是给你的小豆豆的 -什么
You run a 26-mile race, a lot of friction...|你跑26英里 T恤衫对你的小豆豆
is generated from your shirt to your nipples.|产生超多的摩擦
And the last thing you want during a marathon...|跑完马拉松 你的小豆豆
is nipple chafing.|就成烤豆了
- Cosmo? - Yeah.|-科兹莫? -是啊
I'm not puttin' that on my nipples, OK?|我可不在我的小豆豆上抹那玩意
And I'm not gonna eat this. Let's just go to sleep.|我也不想吃这个 睡觉吧
Well, at least, let me make your bed for you.|好吧 至少让我给你铺床
Anything else?|还有别的吗
Have you got a pillow?|你有枕头吗
- No. - Well, then I guess I'm fine.|-没有 -好吧 我想我能搞定
Hey, what time do you have to be up tomorrow?|你明天早上几点起来
Well, we should set the alarm for about seven o'clock.|把闹钟定到7点吧
- I don't have an alarm clock. - Why not?|-我没有闹钟 -为什么?
I never need to be anywhere.|我从不早起
The race starts at 9.00, OK?|比赛9点开始
So we should leave here no later than 8.00, OK?|所以我们必须8点前出门
OK.|好的
Night.|晚安
Love you.|爱你
A very good morning to you.|大家早安
It's a beautiful day here in London...|今天的伦敦异常美丽
for the first annual Nike River Run.|第一届耐克年度环河马拉松大赛
We've had a very warm welcome from the crowd...|就让我们热烈欢迎人群
and we've got perfect conditions for this race, Denise.|我们今年充分备赛 丹尼斯
We certainly have.|当然啦
26.2 miles along the River Thames...|沿泰晤士河26.2英里
10,000 runners from all over the globe...|10000名来自全球的选手
and an amazing way for many of these folks...|本土业余参与者众多
to raise money for so many worthwhile charities.|为慈善机构筹集善款
And as we can see, race officials...|正如我们看到的 参赛选手
are already busy at the starting line...|已经在起点集结完毕
with the start less than an hour away.|距离起跑不到一个小时了
- Taxi! - # Keep on runnin' #|出租
Taxi!|出租
- # Keep on hidin' # - Taxi!|出租
Wait!|等等
- Wait! - # One fine day #|等等
# I'm gonna be the one #
# To make you understand #
- It's a wonderful course. - # Oh, yeah #|多神奇的跑道
- They'll wind around the Thames... - # I'm gonna be your man #|选手们将围绕泰晤士河...
They'll cross over five bridges, including Osney Bridge...|他们将经过五座桥 包括奥斯尼桥
Albert Bridge, and the Millennium Bridge.|艾伯特桥和千年桥
OK, OK. So go at your own pace today, all right?|今天按你自己的调子跑吧
- Slow and steady. - OK. Slow and steady.|-又慢又稳 -又慢又稳
Yeah, they're challenging the leaders we have here.|是啊 他们将挑战我们的领头羊
One from Japan, Hiyusha Shinuzu...|一个来自日本 日由沙史努图...
and, of course, up there also, is Sumi Yamata.|当然了 在这的是 寿美山下
Watch it!|看
- Idiot! - # Keep on runnin' #|笨蛋
- # Runnin' from # - The other way! Go back!|-这边 过来
- # My heart # - No, we're not goin' back!|不 我们没回去
Amongst the names we should keep an eye on...|在这些人当中 我们应该注意...
are the men from Kenya.|来自肯尼亚的选手
Always so strong, Wilson Deetay and Collington Degwa...|实力强劲的 威尔逊·迪特和克林顿·狄格娃
they always can be found at front of the pack.|他们总是处于领先的第一集团
This is as far as I can get, mate.|我只能到这了 老兄
But I need to get to the start of the race.|我得去参加比赛
Well, it's just over the bridge. That's fifteen quid, mate.|就在桥那头 15镑 老兄
Have you got any money?|你带钱了吗
Sir, we have a slight liquidity problem.|先生 我们有点小问题
That is a shame.|和老子来这套
Uh, no. Wait, wait, wait, wait, wait.|不 等等 等等 等一下
Look, look. This is a 19...|看 看啊 这是19
...40 Rolex 520 Perpetual Oyster with a bubble back.|40年版的劳力士 520永恒牡蛎外壳泡泡底
That's not too shabby.|还不算太差
Gordon, you can't possibly give him...|戈登 你不能给他
Hey, it's an investment.|它还能增值
Gordon, thank you.|戈登 谢谢
I'll see you later then.|一会儿见
# Keep on runnin' #
Hey, good luck!|祝你好运
Now, typically, the day would have started...|通常 对于大多数选手来说
at the crack of dawn for most of these runners.|一天从黎明开始
They had a balanced breakfast...|享受营养早餐
precise physical and mental preparation.|生理和心理做足准备
On a day like today, to leave anything to chance...|就像今天 任何事都有可能发生
you'd either have to be extremely naive...|你要不是太天真
or a complete idiot.|就是个大白痴
# Everyone is talkin' about me #
Over here. To me, to me.|那边 再过来点 再来
That's it. Be careful.|好了 小心点
That's an antique.|那是古董
- Did it start? Did it start? - Not yet.|-开始了吗?开始了吗? -还没
- Turn it on. - Here we go.|-打开电视 -演了
What do we love about these days...|这几天我们津津乐道的
is the sheer mix of competitors.|就是纯粹的高手过招
They come in all shapes and sizes...|各种体型和身高的
from the elite over there to the... how should we put it...|从那边的种子选手到... 我们得叫他们...
not so elite.|非种子选手
That's Dennis!|是丹尼斯
Look at that stretch. Look at that.|看那伸展动作 看啊
Double or nothing?|双份还是不要
Yeah, right.|是啊 没错
Just a few minutes to go now. The warm-ups should be complete.|还有几分钟就开始 热身已经结束
It's time, if you have one, for that pre-race ritual.|是时候了 如果你有 赛前准备
Well, well, well. You made it, huh?|好 好 好吧 你还是来了
Yeah.|是的
Just wanna wish you luck out there.|祝你好运
You, too. How are your nipples?|你也是 小豆豆怎么样
Great.|没问题
- More toast. - Only a few moments...|-再来点吐司 -离比赛开始
to go now, and the officials are...|只有一会儿了 选手们
Who do you want to win, Daddy or Whit?|你想要谁赢 爸爸还是惠特
- Who do you wanna win? - Daddy, of course.|-你想要谁赢? -当然是爸爸
- If you're one of the fun runners... - What about you?|-如果你是参与者之一 -你呢
- It's just about completing the course. - Eat your toast.|-只要完成比赛就行 -吃吐司吧
And what a great turnout we've got here today.|赛场气氛超级热烈
Why am I always the tortoise?|为什么我总是乌龟
A bet's a bet.|一场赌注
Excuse me. I'm sorry.|借过 抱歉
- Pardon me. - All right.|-借过 -好的
Well, Dennis, I gotta admit...|好吧 丹尼斯 我得承认
I didn't think you'd make it this far.|我不认为你能挺下来
I mean, uh...|我是说
you don't exactly have the best, uh, track record...|你根本没有什么最好成绩可言
now, do you?|现在 是吗
Yeah, well that was then, and this is now.|今时不同往日
No, Dennis.|不 丹尼斯
This is now.|时间到了
All right.|来吧
Don't feel you have to keep up with me.|别勉强自己跟着我
Well, don't feel you have to keep up with me.|千万别勉强自己跟着我
Oh, yeah, that's the spirit.|是啊 那才是比赛精神
And they're off, Chris.|他们出发了 克里斯
Yet another great marathon...|壮观的马拉松
getting under way here in London.|在伦敦开始了
And having these great runners go 26.2 miles...|选手们穿过拥挤的伦敦街道
of crowded London streets...|完成26.2英里的比赛
That was great, what you did with Jake yesterday, by the way.|不错 问一句 昨天你和杰克干什么了
Thanks.|谢谢
I know Libby really appreciated it, too.|我知道莉比真的也很感激
Oh, I'm glad.|是吗 我很高兴
In fact, she was so appreciative...|事实上 她棒极了
we had a nice little jump on the bed.|我们在床上超契合
- What? - Have a good race.|-什么 -好好跑吧
Isn't it enough?|你还不满足吗
What?|什么
You got the girl, all right? Isn't it enough?|你已经得到她了 不是吗 还不够吗
I just think it's high time you realize...|我以为你该知道了
that it's over, sir.|都结束了 先生
Otherwise, it's gonna be very tough for you...|否则 你会很惨的
- when we move to Chicago. - What?|-我们要搬去芝加哥 -什么
You better slow down there, chief.|你最好慢点跑 伙计
You got a long way to go.|路还远着呢
- Yeah, well, so have you. - Oh, yeah!|-是啊 还是你慢慢来吧 -好啊
Yes, I like it.|我愿意
Run, fat boy, run!|跑 胖男孩 快跑
I can lose weight...|我能减肥
but you'll always be an asshole.|但你一直都是混蛋
Now, once again, it's still being dominated...|又一次 比赛被
- by the Kenyans, Denise. - Look at that.|-肯尼亚人主导 丹尼斯 -看那
The runners are making their way along the embankment.|选手们正沿着河堤前行
What a beautiful view of the...|这情景太美了
So, here we are among the leaders of the moment.|现在我们看到的是第一集团
The pace is relatively relaxed for the opening miles.|前半程的步调相当放松
Maybe a little too relaxed, Chris.|可能有点太放松了 克里斯
It looks like we've got a couple of amateurs...|看来有两位业余参与者
coming up from the back.|从后面赶上来了
Mom!|妈妈
It looks like these two boys...|看来这两位老兄
are running a race of their own here today.|已经进入完全忘我的状态了
In fact, they're causing quite a stir...|事实上 他们在正式比赛选手中
among the serious runners.|引起了不小的轰动
Not something you'd really expect...|世事难料啊
at this stage in the race.|在比赛的现阶段
Oh. Sorry, sir.|抱歉 先生
There's a man down.|有人冲出来了
Sorry.|抱歉
All eyes right now are on these two runners.|所有人都在关注这两名选手
No, no, no, no, no. What are you doing?|不 不 不 不 不 你在干什么?
- We hope to bring you that information quickly. - Slow down.|-我们希望迅速报道 -慢点
But he looks good, doesn't he?|但他看起来不错 不是吗
- Oh, yeah. - Oh, yeah.|-是啊 -是啊
...setting a new world record.|打破世界纪录
What are you trying to prove?|你想证明什么
She doesn't love you any more, man.|她不再爱你了 伙计
I'm not doing this for Libby.|我才不是为了莉比
Yeah, right.|是 没错
You're ridiculous, dude.|你真无聊 伙计
What's the matter, Whit, can't keep up?|怎么了 惠特 跟不上了
Oh!
Daddy!|爸爸
Dennis! I mean, Whit!|丹尼斯 我是说 惠特
It does look very serious.|看起来很严重
We're getting some more information...|我们会做详细报道
Stay down! Stay down!|停下 停下
Where do you think you're going?|你这是去哪啊
- I have to go help Dennis. - Why?|-我得去帮丹尼斯 -为什么
Because I am the assistant coach.|因为我是助理教练
Yes!|太棒了
He now leads at the ten-mile mark.|他现在处于10英里处
And that looks really painful.|看起来可真疼
Looks like this runner's race day...|看起来这个选手的比赛
will be ending at a Leeds hospital.|将在利兹的医院结束
Yeah, absolutely tragic...|是啊 太惨了
Mom, do something!|妈妈 做点什么
- We certainly do. Let's get back... - Come on.|-当然 咱们走 -快点
To the leaders in the female race.|女子选手中的领先者
Shit.|妈的
Huh?
Gordon, I think I speak for everyone here...|戈登 我想我对这的每个人都说过
when I say, "Give me my money."|当我说"还钱"
Five grand, please.|交出5000镑
OK, here's the thing about the money...|好吧 这是钱的事儿
and, actually, it's kind of funny.|事实上 很有趣
Uh... I don't have it.|我没有
Would you excuse us a moment?|我们失陪一下
Hi. I'm looking for a patient, Dennis Doyle.|我想找一个病人 丹尼斯·道伊尔
Are you family?|你是他的家人
- Yeah. - Doyle?|-是的 -道伊尔e?
Yes, Dennis Doyle.|是的 丹尼斯·道伊尔
Oh, I'm sorry, we don't seem to have anyone...|抱歉 我们好像没有任何人
registered by that name.|用那个名登记
Are you sure? He's a runner in the marathon.|确定? 他是马拉松选手
Oh, the runner. Oh, yeah.|选手 知道了
Well, he's just arrived.|来了
- Libby? - Whit?|-莉比? -惠特?
How'd you know I was here?|你怎么知道我在这的
What are you doing here?|你在这干吗
Honey, that psychopath tripped me.|亲爱的 那神经病绊倒我
He tripped me. I think I have ligament damage.|他绊倒我 我想我的韧带受伤了
Guys, can we... Can we just...|伙计们 我们...我们能不能...
Fellas, can we... Look, I'm a patient, please.|伙计们 我们能不能...我是病人
Just one... Find me!|就一个 来找我
Easy, easy! Ow!|轻点 轻点
Vince, look, when I said I didn't have the money...|文森特 当我说没钱时
I meant I didn't have the money here.|我的意思是我现在没有钱
- I can pay. - Oh, you're gonna pay.|-我能付的 -你会付
No, wait. Look... Vincent.|不 等等 看 文森特
Wait... Wait... What?|等等 等等 什么
Wait. Wait a tick.|等等 等一会儿
Not so bloody fast, mate.|不要这么血腥 老兄
Who the hell are you?|你又是谁?
Thanks a lot, Mr G!|非常感谢 g先生
Your friend is a man of honour.|你的朋友是个君子
What, Vincent?|什么 文森特
Yes, he said he's going to kick shit out of you later instead.|是的 他说再见你时要把你弄死
I don't understand.|难以理解
On the TV, they said he was being brought here.|电视上说他被带到这了
One second.|稍等
I could sue him. You know that, right?|我能告他 你知道的
I could sue him for everything he has...|我能起诉他 起诉他所做的
but, you know, seriously, what am I gonna do...|我能拿皮萨盒子
with some pizza boxes and a Judas Priest t-shirt?|和牧师衬衫怎么办
Honey, I'm sure it was an accident.|亲爱的 这肯定是个意外
Well, you weren't there, OK?|你不在场 好吗
You didn't see it. He was wild-eyed, all right?|你没看见 他发疯了
He was frothing at the mouth at one point.|他满脑子只有比赛
It was like running a marathon with Cujo, OK?|就像在和疯狗比赛马拉松
Jake, buddy, can I control the bed, please?|杰克 能让我自己控制床吗
No, but you can watch me control it.|不行 但你能看我控制
Libby? Where are you?|莉比 你在哪
- The hospital. - Are you with him?|-医院 -你和他在一起吗
No, he's not here.|他不在这
Well, what do you mean he's not there?|他不在什么意思
I mean, he's not here.|我是说 他不在这
Well, where the hell is he then?|那他在哪呢
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
All right. It's still... It's on.|好了 还在比赛呢
The race is still on.|比赛还没结束
I can't believe you let Gordon go, Vincent.|文森特 我不相信你就这样放戈登走了
- Yeah, but he said he was gonna pay us... - Back to the story.|-他说他会付钱的 -回到比赛
- Right, Vincent? - The first images are coming in...|-对吗 文森特 -正接入第一镜头...
- from what looks like a camera phone... - Vincent?|-从手机录像上 -文森特
- Vincent? - Showing a lone, mysterious runner.|-文森特 -我们看到一个神秘参赛选手
Uh, he's looking very badly injured, I must say...|他看上去伤得很重 我得说...
and he's also causing some major traffic...|他也影响了大部分的交通...
- Cab. - Yeah, it's a Rolex.|-计程车 -那是劳力士
I'm not gonna sell it. It's a family heirloom now.|我不会卖的 这是传家宝
What!|干什么
Wait! What are you doing?!|你们干什么
- Step on it! - You can't just take a man's cab!|-加大油门 -你们不能就这样抢车啊
All right!|好了
Hello, there...|好啊
Dennis Doyle from downstairs!|楼下的丹尼斯·道伊尔
Who the hell are you?|你是哪根葱啊
You beauty, come on!|干得不错 加油
And as the sun sets over London...|太阳落下去了
we're still looking into the identity...|我们依然在查找
of that mysterious runner.|那位神秘选手的身份
Come on, Dennis, you can do it! Come on!|加油丹尼斯 你能行的 加油
The only concrete thing we do know...|我们唯一能确信的是
is that he's running for erectile dysfunction.|他在为勃起功能障碍奔跑
Good news, Mr Bloom.|好消息 布卢姆先生
No rupture, no ligament damage.|肌肉没有裂开 没有伤到韧带
Oh, that's great.|太好了
Jake, please?|杰克 别这样
In fact, there's no real damage anywhere.|事实上 哪都没怎么伤着
Are you sure, doctor?|医生 你确定吗
Jake, please.|杰克 别弄了
It's, uh, like, uh...|我是...
What is it you runners say?|你同伴是怎么说的
You hit the wall.|你达到了极限
No, no, that... That's not possi...|不 不 那不可能
God damn it, will you stop...|他妈的
messin' around with the bed, you little shit?!|你能别在床边瞎闹吗 你这个小屁孩
God.|天啊
Good evening. It's time for a sports update.|晚上好 到了报导最新赛况的时间
Top story, the Nike River Run.|头条新闻 女神河边的奔跑
We'll be chatting to the winner a little bit later on...|稍后我们将与冠军聊一聊
but first, we've had thousands of e-mails and calls...|我们收到了上千封关于我们神秘选手
about our mystery runner.|的电子邮件和电话
Well, I can tell you now, our TV crew...|现在我们的采访组
has just caught up with him.|刚刚追上了他
Excuse me. Sorry.|借过
Will you slow down, please?|慢点 行吗?
You hungry? You wanna get a bite?|你们饿吗 要不去吃饭
Stop! Stop!|停车 停车!
Everyone out. Get out.|大家都下车
- Come on! - I'm goin'!|-快点 -我来了
Hey!
Just go away!|走开
- Somebody trip him. - Go away!|-有人绊了他脚 -走开
Knock him over.|暗伤了他
No, invalid. Off-side.|左边点
- Oh! - Leave him alone! Get off him!|别烦他 别打扰他
I want my money now!|我现在就要我的钱
Don't listen to them, Dennis!|丹尼斯 别听他们的
You are a winner!|你是冠军
I want my money now!|我现在就要我的钱
Stop it! I'm wearing helmet!|住手 我带着头盔
Clear off!|完成比赛
"The loneliness of the long-distance runner"...|"长跑者的寂寞"
a phrase epitomized by this man, Dennis Doyle.|指的就是这个人 丹尼斯·道伊尔
For the last eleven miles, he's been running...|在之前的十一英里中
on what appears to be a severely sprained ankle.|他一直带着那看上去严重受伤的脚踝奔跑
What a testament to the power of the human spirit.|这是对人类精神力量多么大的考验啊
Mr Doyle, how do you feel?|道伊尔先生 你有什么感觉
How the fuck do you think I feel?|你他妈认为我有什么感觉
What an inspiration.|多么鼓舞人心
We'll keep you updated as this story progresses.|我们会第一时间报道比赛的状况
- Get out of the bloody way! - Sorry.|-别挡路 -对不起
- Well, what a remarkable day... - Libby. Libby, I'm sorry...|-一个多么不平凡的日子 -莉比 对不起
- we've had at the marathon on the Thames... - all right? I lost it. I...|-泰晤士河上的马拉松赛跑... -我输了
- with an event dominated as ever... - I wasn't thinking.|-被人群... -我没有考虑
- By the crowds and the fun runners... - I'm sorry.|-和欢快的比赛选手们占据着 -对不起
- Honey, can we just... - but particularly by|-亲爱的 我们能不能... -但尤其是
- Jake, buddy... - one man.|-杰克 -被一个人占据
Would you mind just giving us...|你能不能关掉电视
a little peace with the TV, please?|给我们少许安静呢
- Thank you. - Go on, Dennis!|-谢谢 -丹尼斯 加油
The whole of London...|整个伦敦...
Honey, can we just talk about this, please?|亲爱的 我们能不能讨论一下这事
- Chin up! - Keep it up, mate!|-振作点 -坚持下去 伙计
Do you know, Mr Doyle, sir?|您认识道伊尔先生吗
Oh.
I'm the assistant coach.|我是助教
Oh. Oh, really. What's your name?|真的? 你叫什么名字?
- Uh, Mr Ghoshdashtidar. - Gosh...
- Ghosh... - Gah...
OK, just call me John.|叫我约翰好了
It was me who discovered his potential.|是我发掘了他的潜质
I can't breathe.|我不能呼吸
My head's gonna explode.|我的脑袋要爆炸了
He's not gonna make it.|他完成不了的
I... I have to stop.|我得停下来
- I have to stop this. - No.|-我得放弃比赛 -不
- I'm sorry. - No, you can't. What are you doing?|-对不起 -不 你不能这样 你在干什么
You can't stop. You're nearly there.|你不能停 就快到了
What? How much further?|什么 还有多远
Lt... It's a little, tiny... Nine miles.|就剩短短的... 九英里
OK. OK.|好的
Oh, no.|不
What?|什么
He's hit it.|他到极限了
OK, baby, let's get you to bed.|好了 该睡觉了
Jakey.|杰克
...by the crowds and the fun runners. - Dennis.|比赛选手们占据着 丹尼斯
- For those of you just joining us... - Dennis?|-刚加入我们... -丹尼斯
It looks like Dennis Doyle, a clothing store security guard...|似乎丹尼斯·道伊尔 基本上靠着一条腿
running for the last ten and three quarter hours...|跑了十个多小时
on basically one leg...|的时装店的保安
is refusing to rest until this race is run.|拒绝在比赛结束前休息
Unbelievable!|难以置信
You've never finished anything in your entire life, Dennis.|丹尼斯 你一生中从没完成过任何事
All you're gonna wanna do is give up.|你所做的只是放弃
I'm not the quitter!|我不是懦夫
That's exactly what you're gonna do, Dennis.|丹尼斯 那正是你要做的
Go on, run away! Run away!|继续啊 逃跑
That's what you always do!|你总是这样做
Dennis!|丹尼斯
Dennis!|丹尼斯
Dennis?|丹尼斯?
Oh, I don't believe this.|我不相信
Yeah, boy, yes!|孩子 就是这样!
He's still going!|他还在跑
Go on, you beautiful man!|继续 强人
Apologies there, ladies and gentlemen, uh...|先生女士们 在此抱歉
but it's, uh, really rather hard not to get caught up...|但是在这种比赛中不被追上
in the drama of it all.|是相当困难
Now let's take one more look at how Dennis broke that ankle.|我们再回顾下丹尼斯是如何伤到了脚踝
And here it is.|这里
It appears that the runner there...|似乎道伊尔身旁的那位选手
next to Mr Doyle is involved in some way.|有点嫌疑
In fact, if we look at it again here... yes!|我们这里再看一遍 是的
He deliberately trips him!|他故意绊倒了丹尼斯
Bastard!|混蛋
Apologies again, uh...|再次抱歉
That didn't... That's not what happened.|那...那不是这样的
That is... That... That didn't happen.|这...那没发生过
I can't believe this.|我不相信
I don't believe it, either.|我也不相信
I don't understand that.|我没搞明白
What is that?|怎么回事
Honey. Honey...|亲爱的 亲爱的...
That angle makes it look, but... He tripped me.|看上去是这样 但是... 他绊了我
He tripped me! Yes, he did!|他绊了我 对 是这样的
- Go, Dennis! - It's him! Dennis!|-丹尼斯加油 -是他 丹尼斯
Go, Dennis!|丹尼斯加油
I can't believe this.|我不敢相信
Come on, honey.|别这样 亲爱的
Please, like I'm gonna do that.|好像我会那样做似的
What are you... Are you kidding me?|你在说笑吗
Honey.|亲爱的
All right, look, I'm just... I'm not...|好吧 我只是...
I'm not myself, OK?|我不是我自己
I haven't been myself for a long time.|很长一段时间我没做我自己
Work has not been...|工作让我...
It's, uh...|让我...
It's just this city, you know?|是这个城市 知道吗
It's just... It's really hard here for me.|只是... 我在这太艰难了
You know, everyone's so polite here...|每个人都是那么的彬彬有礼
and it's like the food and the... and the... and the ca...|还有那食物和...
I just don't... I don't know what happened to me.|我不... 我不知道我怎么了
I don't know what... It's just this place.|我不知道... 是这个城市
It's this place, you know?|是这个城市
And if we... I just know it's gonna be better once we move.|如果我们... 我觉得我们搬家会更好些
- Move? - To Chicago.|-搬家? -去芝加哥
What?|什么?
Too soon?|太快了?
Oh!
- Come on, Jake. - Libby, wh...|-杰克过来 -莉比 你...
Where you goin'? Where you goin'?|你去哪 你去哪
Oh, you got to be kidding me. Dennis?|你肯定是在开玩笑 就丹尼斯?
You can't be serious.|你肯定不是认真的
The guy left you at the altar pregnant.|那家伙把怀孕的你扔在礼堂
Nobody's perfect.|人无完人
Libby.|莉比
Libby! I...|莉比!
What a shithead.|一堆狗屎
Jake.|杰克
Hey. I know you feel bad.|我知道你不舒服
I know you're in incredible pain...|我知道你忍受着剧痛...
but you are so close to me going on holiday.|但你就快让我去度假
Come on.|加油
Dennis! Dennis! Dennis!|丹尼斯! 丹尼斯! 丹尼斯!
Dennis! Dennis! Dennis!|丹尼斯! 丹尼斯! 丹尼斯!
Dennis! Dennis! Dennis!|丹尼斯! 丹尼斯! 丹尼斯!
As we draw tantalizingly close to the finish line...|我们急切地接近终点线
here at St. Paul's Cathedral...|这里是圣保罗大教堂
it's safe to say, it's been a very long day...|对于我和我的摄影师
for myself and my cameraman.|可以确信的说 这是个漫长的一天
It's been a very long day for you watching at home...|你们坐在电视机前漫长的一天
but for Dennis Doyle...|但对于丹尼斯·道伊尔来说
it's been the single longest day of his life.|这是他人生当中最漫长的一天
Come on, Dennis!|加油 丹尼斯!
Good work, Dennis!|好样的 丹尼斯!
Hey! Move along!|坚持下去!
That's it. You're there.|就是那 快到了
You're sixty feet.|还有六十英尺
Fifty... Fifty-eight feet.|五... 五十八英尺
Call it fifty-six and a half feet...|五十六点五英尺
and you're there. Come on.|快到了 加油
That's my man! My man!|那是我老公 我老公
Come on, come on!|加油 加油
Dennis, come on.|丹尼斯 加油
Stay down, you shamble of a man.|趴着 你这个瘸子
Don't get up.|别起来
Dennis!|丹尼斯!
Dennis, come on, get up.|丹尼斯 加油 起来
Dennis, you're at the finish line. Get up.|丹尼斯 到了终点线 起来
Dennis, this looks bad. People are talking.|丹尼斯 这不好 人们在闲言闲语
Get up.|起来
Hello, Dennis?|丹尼斯?
- Dennis! - Dad!|-丹尼斯 -爸
Dennis!|丹尼斯!
Dad!|爸!
Go on! You've got it! Go on!|继续 你行的 继续
Come on, Dennis! Yeah!|加油 丹尼斯 耶
Yeah!|万岁
Dad!|爸爸
That was a really stupid thing you did out there today.|你今天做的这事真愚蠢
Don't go to Chicago.|别去芝加哥
Dad, you won!|爸爸 你赢了
He's done it!|他完成了
He's actually done it!|他真的完成了
This morning...|今天早晨
Dennis Doyle was a humble shop worker from North London!|丹尼斯·道伊尔是伦敦一个卑微的商店职工
Tonight, he goes home a hero!|今晚 他成为了英雄
Oh, yay.|万岁
And look at that!|看啊
- God damn it. - This extraordinary man...|-他妈的 -这个非凡的男人
collapses into the arms of...|倒在了...
I think it's backwards here... the woman he loves!|这是回放... 他心爱的女人的怀里
And, look! He's got a son!|看 他有个儿子
I didn't know he had a son!|我不知道他还有个儿子
Did you know he had a son?|你知道他又儿子吗
- Hello, Dennis. - Hey.|你好 丹尼斯
- Hi. - Hi.
Jake, your dad's here!|杰克 爸爸来了
How's it goin'?|你还好吧
- Pretty good. - Good.|-不错 -很好
- You? - Yeah.|-你呢? -还不错
Yeah, not bad.|是的 还不错
You still running?|你还跑吗
Every day, hopefully in the right direction.|每天跑 希望没跑错方向
Yeah. So...|那么...
Um, Libby, I was thinkin', um...|莉比 我想...
- Hi, Dad. - Hey, you.|-爸爸 -嗨
Uh, it doesn't matter, actually.|无关紧要
I'll, um...|我...
I'll sp... I'll ca... I'll speak to you later.|待会儿再说
- OK. - Say goodbye to your mom.|-好 -跟妈妈说再见
Bye, Mom.|妈妈 再见
Bye. I'll see you later.|待会儿见
Bye.|再见
Libby, I was wondering, would you like to go...|莉比 我在想你能和我一起去
and have some dinner with me next week?|下周吃顿晚餐吗
You don't have to. It's not, uh...|你可以不去...
Yeah.|可以
Uh... huh?
I mean, wow.|我的意思是...
It'd be nice.|这不错
Yeah. Well, it would be.|会不错的
I'll, um... I'll give you a call.|我给你打电话
OK.|行
Don't know why I did that. It's just...|我不知道我为什么这样做 只是...
OK. Ready?|准备好了吗
Yeah.|是的
Hello!|你好!
Hello, Dennis!|你好 丹尼斯
Mr G.|G先生
- Hello, Jake. - Hello.|-你好 杰克 -你好
I was just doing my spin class.|我刚在上旋转课
It's great fun, isn't it?|很有趣 是不是
Oh, it's an amazing workout!|那太有趣了
Dad comin' up behind the young contender.|父亲追上了年轻选手
Come on! Jake!|加油 杰克
Oh, he takes the ball from Jake!|他从杰克那抢到了球
He has the ball! He's clear!|他拿到了球
Dad! Pass it!|爸爸 传球
Dad is clear!|爸爸无人防守
Give it!|传球
I'll give you one, too.|我也传你
OK, let's go. Good game.|继续 继续
Jake to Mr G.|杰克传给G先生
Yeah, thank you very much.|非常感谢
Take over, Mr G.|接着 G先生
There you go, Mr G.|这边 G先生
All right, I'm gonna... Completely illegal move there.|我完全犯规了
Picks up the player, runs with him.|抱起球员 跑起来
Runs with him all the way.|一路跑起来
Dad, that's illegal!|爸 这犯规了
But that's not all.|那不是全部
Because the guy, he can't barely walk, OK...|因为他几乎不能走...
let alone run, but he keeps going...|单独一人 但他继续赛跑
and twenty-five miles on a shattered ankle.|靠着粉碎的脚踝走了二十五英里
And you know how he did that?|你们知道他怎么做到的吗
You know what he said was the one thing...|他说只有一件事情
that kept him going?|支撑他下去
His trainer never gave up on him.|他的教练员从没放弃他
He stayed with him the whole way.|一路陪伴着他
And that was you?|那是你
Mm-hmm. Yeah.|是的
It's a pretty amazing story, actually.|这是个很精彩的故事
I've got a bottle of champagne opened here...|我在这里有一瓶开了的香槟
if you wanna hear it.|如果你们想听故事的话
- Sure. - Sure.|-当然 -当然
Well, come on up then.|那就上来吧
# Aye, aye, aye #
# Aye, aye, aye #
# Everybody #
# Huggin' up the big monkey man #
# Aye, aye, aye #
# Aye, aye, aye #
# Everybody #
# Huggin' up the big monkey man #
# Never saw you, I only heard of you #
# Huggin' up the big monkey man #
# I never saw you #
# I only heard of you #
# Huggin' up the big monkey man #
# It's your life #
# It's your life #
# Huggin' up the big monkey man #
# It's your life #
# It's your life #
# Huggin' up the big monkey man #
# Now I know that, now I understand #
# Huggin' up the big monkey man #
# Now I know that, now I understand #
# Huggin' up the big monkey man #
# La la la #
# La la la #
# Huggin' up the big monkey man #
# La la la #
# La la la #
# Huggin' up the big monkey man #
# Aye, aye, aye #
# Aye, aye, aye #
# Everybody #
# Huggin' up the big monkey man #
# Aye, aye, aye #
# Aye, aye, aye #
# Everybody #
# Huggin' up the big monkey man #
# Never saw you, I only heard of you #
# Huggin' up the big monkey man #
# I never saw you, I only heard of you #
# Huggin' up the big monkey man #
# It's your life #
# It's your life #
# Huggin' up the big monkey man #
# It's your life #
# It's your life #
# Huggin' up the big monkey man #
# Now I know that, now I understand #
# Huggin' up the big monkey man #
# Now I know that, now I understand #
# Huggin' up the big monkey man #
# La la la #
# La la la #
# Huggin' up the big monkey man #
# La la la #
# La la la #
# Huggin' up the big monkey man #
# Keep on runnin' #
# Keep on hidin' #
# One fine day, I'm gonna be the one #
# To make you understand #
# Oh, yeah, I'm gonna be your man #
# Keep on runnin' #
# Runnin' from my arms #
# One fine day, I'm gonna be the one #
# To make you understand #
# Oh, yeah, I'm gonna be your man #
# Hey, hey, hey #
# Everyone keeps talkin' about me #
# It makes me feel so sad #
# Hey, hey, hey #
# Everyone is laughin' at me #
# It makes me feel so bad #
# So keep on runnin' #
# Keep on runnin' #
# Keep on runnin' #
# Keep on runnin' #
# Keep on runnin' #
# Runnin' from my arms #
# One fine day, I'm gonna be the one #
# To make you understand #
# Oh, yeah, I'm gonna be your man #
# Hey, hey, hey #
# Everyone keeps talkin' about me #
# It makes me feel so sad #
# Hey, hey, hey #
# Everyone is laughin' at me #
# It makes me feel so bad #
# So keep on runnin' #
# Runnin' from my arms #
# One fine day, I'm gonna be the one #
# To make you understand #
# Oh, yeah, I'm gonna be your man #
# I'm gonna be your man #
# I'm gonna be your man #
# I'm gonna be your man #
# I'm gonna be your man #
# I'm gonna be your man #
# I'm gonna be your man #
# I'm gonna be your man #
# I'm gonna be your man #
# I'm gonna be your man #
# I'm gonna be your man #
| 联系方式:diliboli@gmail.com Copyright@http://www.engxue.com all rights reserved 京ICP备09027351号 Powered by engxue.com Code © 2003-08 PHP168 V5.0 |