.|
评论
5
【顶一下】
|
||||||
|
||||||
. 请将浏览器的Flash升级到最新版. 必须10以上版本 [下载]. 英学网画面质量绝对是在线视频中的极品, 几分钟的等待是绝对值得的哦!
)
[Man Narrating] Since time began...|自天地初开之时
a war has been waged in the shadows...|世界就被一场在
between the armies of Good and Evil.|正义和邪恶之间的战争所笼罩着
It may be fought on a grand scale...|这场战争可能惊天地泣鬼魂
or within the heart of a single individual... or even a child.|也可能只是在小孩之间的心魔之战
The Evil has taken many forms...|邪恶力量无处不在
and used the darkest of arts.|它被黑暗所支配着
In our time, they call themselves simply...|在现代,他们被称作
the Hand.|幻影杀手
The Good follow "the way of"kimagure.|正义总是站在善良的一方
Its masters can see the future...|仁慈之主不但可以看到未来
and perhaps even bring back the dead.|甚至能够起死回生
Legend tells of a unique warrior...|这是个武魂的传奇故事
a lost soul.|她是一颗失落的灵魂
This warrior is a woman...|她是个女战士
a motherless daughter.|她是个孤儿
And it is her destiny to tip the balance between Good and Evil.|上天安排她去平息这场 正义与邪恶之战
She is a treasure, and both sides seek her out...|有个小孩是力量之源 双方都需要她的协助
as a final weapon in an ancient war.|她将成为战争中的终极武器
片名:艾丽卡 又名:幻影杀手
- [Man] Perimeter, what's your status? - [Man #2] Delta team, clear.|- 你那有什么动静吗? - 一切正常
- [Man #3] Alpha, clear. - [Man #4] Bravo, secure.|- 一切正常 - 一切正常
It doesn't matter.|没有用的
You can't stop her.|你阻止不了她的
- Nobody can stop her. - Her?|- 没人能阻止她 - 就凭她?
I was afraid if I told you, you wouldn't take the job.|恐怕这次你无法完成任务
I never should've hired you.|我本来是不想请你出山的
Who do you think's coming for you?|冲你来的那个人到底是谁?
You may have heard of her. Her name...|你也许听说过她,她叫…
is Elektra.|艾丽卡
[Chuckles]
- You find that funny? - She's an urban legend, sir.|- 你觉得这个很好笑吗? - 她是城里一段传奇
That woman died years ago.|几年前就死了
Really? Well, then somebody must have brought her back from the dead.|真的? 那应该派人把她的尸体带回来
You know, Bauer, when you've done the things I've done...|鲍尔,知道吗? 我们的所作所为
you make a lot of enemies.|给我们树立了好多敌人
My private security detail... the best money could buy.|我花巨款买来的密报说
This nonexistent woman killed 14 of them in half an hour.|这个死掉的女人 在半个小时内杀了14个人
I barely got away.|我都不敢离开这里
Spent the next two days in Monte Carlo wondering why she let me go.|奇怪的是,在蒙特卡洛时 她居然放过我
Then she came for me.|而现在却又向我杀来
I was under the protection of the Hand itself, who sent their best.|原本是幻影杀手负责我的安全 而她曾经是他们的一分子
Although they seemed more interested in killing Elektra than in protecting me.|现在组织为了杀她 已经不管我得死活
[Chuckles]
She cut 'em down like wheat.|把这些保镖碾个粉碎
Took maybe 10, 15 minutes max.|她只需要10分钟,最多15分钟
Didn't really think why I kept gettin' away.|我不能再袖手旁观
So here I am.|这是我来的目的
And now I understand her.|我现在了解她了
She wanted me to feel this...|她想让我尝尝这种滋味
what it's like to have nowhere to go...|像是走头无路
nowhere to turn.|无人求援
[Beeping]
How's your perimeter doing now?|你现在感觉怎么样?
Delta, what's your status?|德尔塔,你那里情况怎么样?
There's no signal. Son of a bitch.|没有反应 臭婊子
- You know, the better the assassin... "- Alpha, Bravo, report."!|- 你知道吗,这种刺客喜欢 - 阿尔法,布莱欧,请回答
The closer they can get to you before you know they're there.|在你知道她的行踪之前 她会先慢慢逼近,然后干掉你
Alpha! Bravo! Report!|阿尔法,布莱欧,请回答
- [Static] - Ah, Christ.|该死
[Machine Gun Firing]
They say Elektra whispers in your ear before she kills you.|他们说在艾丽卡杀你之前 会在你耳边说悄悄话
"- Alpha."! "Bravo."! "Report."! - [Woman] It's too late for your boss, Bauer.|- 阿尔法,布莱欧,请回答 - 老板现在太晚了,鲍尔
- But you still have a chance. - Jesus Christ!|- 但你还是有机会的 - 哦,该死
- [Sighs] - [Door Creaking]
[Woman] "You can't fi"g"ht a ghost, Bauer."|你无法与鬼魂战斗
[Bauer Groaning]
- Here we are at last. - [Exhales]|该到我们了
Guess it's all true.|跟传说的一模一样
The red outfit and the knives and...|红色的衣服 还有那把刀
So, what happens now?|现在你想怎么样?
You just kill me, straight out? Just cold?|毫不犹豫地杀了我?
Don't worry. Death's not that bad.|不要怕 死亡并不是一件很可怕的事
Yeah? How do you know?|是吗?你怎么知道?
[Whispering] I died once.|我已经死过一次
What's it like? Is there...|是什么感觉? 有没有...
you know, a white light and God?|白光和上帝?
What... I guess I'll find out.|我想 我就要知道了
So am I to understand that with all the power of the Hand...|我也明白幻影杀手的力量
that the Treasure continues to elude us?|我们的头号杀手 还在躲避着我们?
Yes. Perhaps if we had pursued it sooner...|对,我们本应该更早点采取行动
and more aggressively...|向她发动更大的攻势
You dare to blame Master Roshi?|你胆敢怪罪帮主罗侍郎?
Seems our methods are too mild for Kirigi.|也许克阮你太掉以轻心了
Not at all, sensei.|根本没有
But if we cannot have the weapon ourselves...|如果我们不能得到这个力量之源
allow me to make sure it does not fall into the hands of those who may use it against us.|也不能让她落入敌人的手里
Master, allow me.|帮主,请让我插几句
Things like this must be handled smoothly, quietly.|这个事情一定要尽快地 悄悄地解决
Then work smoothly, Meizumi, but quickly.|那就悄悄地去办吧,马之密 但一定要快
Kirigi?|克阮
Yes, Father.|什么事?爸爸
Patience.|耐心点
[Rhythmic Pulse]
[Door Closes]
[Rhythmic Pulse]
[Door Closes]
[Footsteps Approaching]
[Man] You think that's safe, leaving the door unlocked like that?|你怎么门都不锁 一点安全意识都没有
Geez, Elektra, you're gonna end up with a bullet in your head.|艾丽卡,一颗子弹就能结束你
I brought you a little something.|我给你带了点东西
No, stop, McCabe. Don't put it down. I already cleaned there.|等下,不要放在那里 我刚刚擦好
- Why do you always do this? - Get rid of my D.N.A.|- 为什么你整天的清洗这里? - 擦除我的DNA
Ah, D.N.A., of course. Right.|啊,DNA,说得没错
Silly of me. Listen, I just picked this up. I know you like to look.|我真傻,这个是我刚拿到的 你一定想看看
- It's all there? - Less my 10%.|- 全部在里面了? - 连我的一成也没到
[Thuds]
- Half to Barbados? - And half to the bank on the Isle of Man.|- 到巴巴多斯岛拿一半 - 还有一半要到马恩岛拿
You can do better in mutual funds. I know a guy. I could put you in touch...|其实你可以赚更多 我知道一个人,我帮你联系他
- No, thanks. - Or not. But...|- 不用了,谢谢 - 不要了?但是...
[Clears Throat]
Look, I don't want to tell you how to do your thing...|听我说,其实我不想干涉你的事情
but quite a body count on this one, E.|但是这一次 有很多人抢这个生意
[Sighs]
We were only getting paid for DeMarco.|难道我们只能为丹马克卖命
Was it necessary?|非得这样吗?
Had to be done.|是不得不
Did it?|是吗?
Elektra.|艾丽卡
Did it?|是吗?
Okay.|好吧
Anyway, it spreads the legend.|我们要紧尊师父的教诲
Besides, they were gonna kill me.|否则,我会死的
Of course they were. Absolutely.|这个说的没错
And, speaking of which, as your agent...|但是听你的特工小组说
I am obligated to tell you we just got an absolutely fantastic new offer...|这是一件及其重要的任务
- but that last job... - Let's skip this one. I need a breather.|- 也是你最后的任务 - 我们不要谈这个了,我需要休息一下
- Great idea. I'm just sayin' it's a lot of coin. - I'm tired.|- 那好吧,我只是说这次报酬很高 - 我已经很累了
You're tired? Well, then you better get yourself some sleep...|你真的累了? 那你还真需要好好睡一觉
'cause you are gonna crash, baby, you know that.|否则你很快会垮掉的
I mean, you even get laid?|你好像从来都没有休息过的样子
It's a lot of money, this new offer.|这次任务报酬真的很多
- McCabe. - All right, fine. You know what?|- 曼柯 - 好,好吧
Look, you want to take time off, take time off. Call me when you wanna work.|那你慢慢休息一下 你想行动的时候打电话给我
How much? And just tell me.|多少钱?说吧
Two.|两百万
Ah, they'll give it to somebody else.|他们也可能雇其他杀手
They wouldn't pay that to somebody else.|他们不会付给别人这么多的
You got that right.|你说得对
They asked specifically for you.|他们很想你去处理这件事
Location's in there. I'll call you when I get the target.|地点在那里面 找到目标以后通知你
Get some sleep.|好好睡会吧
[Inhales, Exhales]
- Again! - [Man] Clear!|再试一次
[Man's Voice] Do you know the way, Elektra?|你知道你的方向吗,艾丽卡
[Gasps]
[Man's Voice Continuing] Kimagure, "the ability to control time..."|意念,可以让你控制时间
the future...|看到未来
even life and death.|甚至可以起死回生
[Elektra] I know I'm the best student here.|我知道我是这里最好的学生
Not the best. The most powerful.|不是最好的 但是最有力量的
You understand violence and pain.|你明白暴力和痛苦
But you do not know the way.|但你还没有领悟到突破的出路
- Teach me then. - That's my point.|- 那请你教我吧 - 这个我办不到
I can't teach you.|这个不是教出来的
I want you to go.|我要你离开这里
Is this a test, sensei?|这个算是测验吗?师傅
No, not a test.|不是测验
Just go.|走吧
I don't have anywhere to go.|我没有地方去
[McCabe] The client says he needs you there a couple days early...|委托人说要你 早几天到行动地点
says that's part of the deal.|这也是你的报酬中的部分行动
- [Elektra] Why? - No idea.|- 为什么 - 不知道
- He just wants you to wait. - I just want to get this over with.|- 他只是想你在那里等他消息 - 看来我不得不去了
Hey, me too. Listen, why don't you tell me about the view?|我知道,其实那里的风景不错
I hear it's gorgeous out there. You know, you got the...|听说那里风景秀丽 你知道,如果你到...
[Whispering] One, two, three, four.|1,2,3,4
[Clattering]
[Gasping]
[Birds Chirping]
- [Man] Come on, Elektra. Keep pedaling. - [Gasps]|继续艾丽卡,坚持住
Five more minutes.|再坚持5分钟
Don't use your hands. Don't be lazy. Only use your feet.|不要用手 别想偷懒,只能用脚
Let's go! Let's push, push, push, push!|坚持住 踩水,踩水...
Nikolas. Honey, please. She's just a kid.|尼姑拉斯,亲爱的,该休息了 她只是个孩子
[Nikolas] Keep going, Elektra.|继续,艾丽卡
Keep going.|继续踩
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
[Door Closes In Distance]
- [Grunts] - [Gasps]
Jesus! What's the matter with you? You could have killed me!|天哪,你疯了 你差点杀了我
What are you doing here?|你在这里干吗?
Nothing. I'm friends with the Wheelwrights.|没什么 我只是在这里随便走走
[Sighs] Damn it. You cut my friggin'jacket.|真实糟糕 你把我的大衣弄坏了
[Gasps]
- How did you get in? - The front door was unlocked.|- 你怎么进去的? - 门根本就没有锁
- No, it wasn't. - Yeah, it was.|- 不可能 - 它是没有锁
[Sighs] Look, the people who live here let me come in all the time. Ask anybody.|住在这里的人都让我随便出入 不信你去问
Hmm. It's broken.|好像是坏了
- So, who are you anyways? My name's Abby. - What'd you steal?|- 你是?我的名字是艾比 - 你偷了什么东西
[Sighs] Nothing. What do you think I am?|什么都没有 你把我当成什么?
[Gasps] Ow!
Please don't call the cops.|求你不要叫警察
My dad will kill me.|我老爸会打死我的
In some parts of the world, they just cut your hands off.|在某些地方的只是要 剁掉小偷的手
[Gasps]
Whoa.
How did you do that?|你怎么弄得?
Get out of here.|给我离开这里
[Door Closes]
[Sighs]
[Man, Distorted] Don't worry, Elektra.|不要担心,艾丽卡
I'll take good care ofher.|我会好好照顾她的
Mom?|妈妈?
[Hyperventilating]
Oh, shit.|哦,妈的
[Teakettle whistling]
[Grunting]
[Elektra] You know I can't sit still, McCabe. Call me with the name.|我坐不住了,曼柯 快点告诉我目标
[McCabe] Client says he needs you there a couple days early. Wants you to wait.|委托人想让你早点到那里 在那儿等几天
- [DeMarco's Voice] To have nowhere to go... - Death's not that bad.|- 哪儿也不要去 - 死亡并不是那么可怕
- Nowhere to turn. - He wants you to wait.|- 无人求援 - 他只是想让你等着
- You just kill me, straight out? - He wants you to wait.|- 难道就这样杀了我? - 他想你在那里等着
[Elektra] Are you looking for me?|你在找我吗?
Hi.|你好
Are you the new, uh, tenant?|你是新来的房客吗?
Eddie Ferris, the Realtor... he said, uh, a young woman had taken it for the month.|房产经纪人埃迪说 这个月有位年轻的小姐搬来
What do you want?|关你什么事?
Sorry. This is kind of awkward, but, uh...|对不起,我也许不该说这个
have you seen a girl... 13-year-old, uh, blondish hair to about here?|你有没有看到一个13岁 金发的女孩
My daughter, Abby.|她是我女儿,艾比
"- We had a fi"g"ht yesterday..." - I saw her late afternoon.|- 我们昨天吵了一架 - 我下午看到她的
- Oh, you did? - She broke into my house.|- 哦,是吗? - 我闯到了我家里
Shit. Really?|真是气人
Uh, she knows the Wheelwrights, who, uh...|她总是到处乱跑
She, uh, didn't take anything, did she?|那她拿你什么东西没?
- No. - Good.|- 没有 - 那就好
Look, if she broke something, I'm... I'm happy to pay for it. I'm Mark Miller.|如果她打坏你什么东西,我会赔给你 我叫马克·米勒
We're in the little cabin two houses down.|住在那个木屋里,隔你两间房
Okay, thanks.|那好吧,谢谢
[McCabe] Hi, you've reached McCabe. But please leavejust your name.|我是曼柯 只要留下你的名字
- Do not leave a message. - [Sighs] McCabe...|- 请不要留言 - 曼柯
I'm sick of sitting here.|我再坐在这里,就要发疯了
We don't get a name soon, I'm walking.|如果你在弄不到对方的名字 我要离开这里了
Hey.|嗨
How long have you been standing there?|你站在那里多久了?
Like, a minute.|大概一分钟
What did you tell my dad?|你都跟我爸说了些什么?
Did you tell him I broke into your house?|你告诉他,我闯到你家去了吗?
- Yeah, because you did break in. - Well, you didn't have to tell him.|- 说了,因为你的确去了 - 你干吗非告诉他
I thought you were cool.|我还以为你不会计较呢
- I'm not. - Yeah, no kidding.|- 可惜我不是 - 没错,一点都不会骗人
Now he's on my case. He made me come ask you to have Christmas dinner with us.|我爸让我来邀请你去 跟我们共进圣诞晚餐
- Have what? - Christmas?|- 什么?
Dinner? December 25?|圣诞晚餐,12月25号
Did you know today's Christmas?|你知道今天是圣诞节吗?
Thank you. I can't. I have something to do.|谢谢你,但是我不能去 我有事情要做
What? Everything's closed.|什么事,所有的店都关门了
You're on an island.|你现在在一个孤岛上
Come on. Please?|求你了,来吧
It's just the two of us every night...|每天晚上都是我们两个
and I'm bored out of my skull.|我都厌倦这种生活了
What are you doing?|你在干嘛?
Nothing. Why?|没干吗,为什么?
- Were you counting? - No.|- 你在数什么? - 没有啊
So, will you come? Please?|你会来的是吧,求你了
Because if you don't, I'll just keep breaking into your house. Hmm?|如果你不来,我还会偷到你家去
Hmm. I have to change my clothes.|那我要去换下衣服
Great!|太好了
I'm Abby.|我叫艾比
Elektra.|艾丽卡
Elektra. Cool.|艾丽卡,不错
[Christmas]
- [Continues] - [Whistling Along]
I told you not to leave the house.|跟你讲了不要出去
- You didn't even know I was gone. - Abby.|- 你根本就不知道我出去了 - 艾比
Chill, Dad. We have a guest.|先暂停爸爸 我们有个客人
[Continues]
I'm sorry. She told me that you'd invited me.|对不起 她说是你要她去邀请我的
I don't want to...|我本不想来
- I'll just... - Hmm. Uh-uh.|- 我只是
- [Footsteps Departing] - No. Please, stay.|没关系的,一起吃饭吧
I'm... I'm glad you're here.|我很高兴你能来
[Continues]
Uh, can I get you a beer? Wine?|你要喝点啤酒还是红酒?
Water.|水
Her name's Elektra, Dad.|她叫艾丽卡,爸爸
- [Continues] - Elektra.|艾丽卡
Like the tragedy. Your parents must have had a sense of humor.|奇怪的名字 你父母一定很幽默吧
Not really.|一点都不
[Abby] So when she sees all the cute guys who like me... just as friends, Dad...|爸爸,当她看我这个美男子 像是超越了她所有的朋友
"she" accidentally "spills poster paint" all over my model of the Taj Mahal.|她决定把我画在泰姬陵的墙上 作为他们的代表
So I put glue on her shoes.|后来我在她的鼻子上涂了点胶水
I got suspended for that, and then I got expelled for fighting.|结果她停止了计划画我的工程 后来由于打架我被赶出了那里
But that was way back in the day in... in, um...|这就是我在...
Baltimore.|巴尔的摩的童年生活
So, I was a little surprised to see you take the Wheelwright place.|我很好奇你为什么租了 惠尔莱特的房子
Not many renters this time of year.|因为很少有人 会在这个时候租他的房子的
It's just for the month, for work.|我是为工作,在这里住一个月
What do you do anyway?|你是干什么的?
Oh, layoffs, payroll reduction. - That sort of thing. - Hmm.|专门做些解雇人 缩减工人薪水之类的事情
- Sounds boring. - Abby.|- 听上去很无聊的样子 - 艾比
No, it is boring. I like your bracelet, by the way.|没错,是很无聊 我很喜欢你的手镯
Do you know what those are? Here.|你知道它代表什么吗?
They're warrior beads. They're from Indonesia.|这是源于印尼水晶珠 它代表武士道精神
Centuries ago, you had to be the best fighter in your village to earn them.|在古代,只有村庄 最好的武士才配戴它
Wow.
I bought 'em off eBay.|我从网上买的
Is there a school here on the island?|这岛上有学校吗?
Uh, we're trying homeschooling for a while.|我们打算先进行一段家庭式的教育
I read at college level. And I'm doing algebra one on my own.|我读过大学的书 自己也可以学代数
She's a good student.|她是个不错的学生
It's the, uh, behavioral stuff that's been a problem.|但是他的行为却总是让我失望
I have authority issues, and I don't take bullshit well.|我有权力干自己喜欢的事 我没有必要非听那些唠叨
- Don't speak in that... - Hey, Abby!|- 不要这样对你爸说 - 嗨,艾比
It's okay.|没关系
Suddenly I got a teenager on my hands.|这么快她已经是个大人了
- She's hard on herself. - You can tell, huh?|- 其实她很努力 - 你可以直接跟她说
- Most people think she's a slacker. - No, I shouldn't.|- 很多人认为她很懒 - 不,我不认为
Merry Christmas?|圣诞快乐
Where's her mother?|她妈妈呢?
She died... a couple of years ago.|她很多年前就死了
Back in Baltimore?|在巴尔的摩?
Yeah. Drunk driver.|对,酒后驾车
My mother died when I was young.|我很小的时候妈妈就死了
I should go.|我应该回去了
- I have work. - Come on, it's early.|- 我还有工作要做 - 不是吧,天还早呢
Thanks for dinner.|多谢晚餐
[Exhales] Hmm.
Mom.|妈妈
[Gasps]
[Phone Ringing]
[Phone Ringing]
- [Sighs] - [Ringing Continues]
- [Beeps] - What?|- 什么事?
[McCabe] Good morning. You just got a delivery.|看你的邮包
- It's a double. - Which makes double the money.|- 这次是两个人 - 所以赚双份钱
Yeah, that's why the big bucks.|这正是赚这么多钱的原因
- What's the matter? - Nothing.|- 怎么了? - 没事
Good. Then there'll be no problems.|好吧,没问题最好
I'll call you when it's done.|解决了我会打电话给你
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
[Breathing Heavily]
How's math going?|你的数学怎么样了?
How do you think it's going?|你觉得呢?
What do you mean, you're not doing it? Not now or not ever?|什么,你居然没杀他们 是现在不行还是永远不行
- Too many variables. Not enough background. - Background?|- 有太多因素了,背景比较复杂 - 背景?
Okay, well, how about, uh, born in Minnesota on Christmas Day.|好吧,那圣诞节到明尼苏打洲怎样?
Enjoys, uh, ice fishing and dragon movies.|想不想看冰鱼和龙这部电影?
McCabe, I'm out of here. I'll call you when I land someplace.|我要离开这里 我定下来再给你电话
They'll just send somebody else, E.|他们会马上派别人来的
- [Screaming] - [Ship Horn Bellowing]
The storm we've been waiting... all... finally here.|我们所预测的暴风雨终于降临了
- It's moved into the Seattle-Tacoma area. - I'll get sandbags from the shed.|- 暴风雨移到了西雅图的塔科马地区 - 我到仓库去拿沙袋
You know, this is such a joke. They make it sound all exciting, but you know it's just rain.|他们在说笑吧,说得这么激动 这只是一场雨而已
If you're not too busy, young lady, feel free to tape the windows.|你如果不是很忙 就把窗户粘好
Now!|马上去
"Mark."!|马克
Can I talk to you?|我能跟你谈谈吗?
Can we talk inside?|我们能进屋说吗?
Yeah, sure.|当然可以
[Elektra Grunts]
Hey, what's up?|嗨,到底什么事?
Can you go to your bedroom for a minute, Abby? I need to talk to your dad.|艾比,你能先去里面房间吗? 我要跟你爸谈事情
Now!|快去
Go, Abby.|去吧,艾比
- Who are you? Don't lie to me. - What?|- 你到底是谁?跟我说实话 - 什么?
They won'tjust kill you.|他们不仅要杀你
They'll kill Abby.|还要杀了艾比
"- Damn it."! - Dad!|- 妈的 - 爸爸
Go!|快走
Run, Abby! Bathroom! Go! Go! Go!|快跑艾比 到浴室去,快点跑
- Stay with Abby! - Okay.|- 别离开艾比 - 好的
- [Dart Gun Firing] - [Abby Screams]
[Mark] "Abby."!|艾比
[Gasps]
[Screams]
- Elektra! - Abby!|- 艾丽卡 - 艾比
[Speaking Japanese]|谁派你来的?
你很快就知道了
- No! - [Grunts]
Ohh!
Damn it.|坏了
Get back!|退后
Get back! Go!|快点退后
[Mark] Go.|走
There'll be more coming.|他们马上就会到
What's coming next will be worse.|而且更厉害
[Chattering In Japanese]
[Speaking Japanese]
[Speaking Japanese]
I believe Kirigi wishes to address the Council of the Hand.|我想克阮对幻影理事会有话要说
Venerable master...|尊敬的主人
despite your delicacy and subtlety...|尽管你是如此的精明能干
you have failed to solve the problem of the Treasure.|你却没能处理好能量之源
Huh!
Master Roshi gave that task to me.|罗侍郎帮主已经把这个任务交给我
- Yes, exactly. - And my men are taking care of it.|- 没错 - 我的手下会处理好的
Your men are dead!|你的手下已经死了
Killed by the female, "Elektra, the" gaijin.|是被那个杀手艾丽卡杀的
Bu...
Your forces are an abomination!|专横的人让人可恨
Master Roshi...|罗侍郎帮主
the Hand cannot afford to lose the Treasure for another generation.|幻影组织绝不能 失去这一代的能量之源
So I humbly request you allow me this task.|所以我诚心的要求接受这个任务
Perhaps with a little less delicacy...|也许我还是比较适合的
my forces will not be defeated by a mere woman.|至少我是不会输给一个女人
The task is yours.|这个任务就交给你了
Complete it, and you will have proven yourself worthy ofleading this council.|好好完成它 把你的领导能力证明给理事会
I will step aside.|我会置身事外
[Gulps, Coughs]
[Coughing Continues]
[McCabe] The Hand of all people.|幻影杀手的人
So who's gonna help you out on this one, E?|这次谁帮你摆平这件事情
- Stick? - Just give me his location.|- 斯迪克? - 告诉我他的地址
Sure, no problem. I got it handled.|没问题 我有把握
Goddamn it.|该死的
[Slow Rock]
[Sighs] You're up, blind man.|轮到你了,盲人
Double combo: Triple carom on the four-three-two-one-six with a bank masse.|你双色,我要连进两球然后反弹再进三球 顺序是4 3 2 1 6
Uh, you don't need to call all your shots, Pops. Just the first one.|你不用把所有的都想象到这一枪上 这只是第一枪
That is the first one.|没错就要这第一枪
Whoa, whoa. Aw, you gotta be kidding me.|哇,你真会跟我开玩笑
Eight ball in the corner.|8号球在角落里
- Blind, my ass. - Leave your money on the table.|- 盲人?臭屁阿 - 把你的钱放在台桌上
Here's a dollar, Abs. Go play some pinball.|给你点钱去玩会弹球
- Why do I always have to miss the good stuff? - Just go.|- 为什么总是赶我走 - 快去
Elektra. Same walk.|艾丽卡,还是那样的走路方式
Same perfume.|那一种香水
They need your help.|他们需要你的帮助
Over here.|到这儿来
[Dinging]
This is Mark Miller.|这是马克·米勒
Mark and his daughter, Abby, are being chased by the Hand...|马克和他女儿被幻影杀手追杀
and they need your protection.|他们需要你的保护
I'm leaving them with you. The Hand is your business, not mine.|我把他们留在你这里 杀手你来应付,然后我就不管了
Ah, Kirigi. They've sent Kirigi.|对了,克阮 他们已经派克阮来了
Shit.|妈的
Did you ever ask why the Hand was after them?|你有没有问他们 杀手为什么要追杀他们?
- They don't know. - Really? Mr. Miller doesn't know?|- 他们不知道 - 真的?米勒你不知道?
I do know.|其实我知道
The Hand wanted something he couldn't give.|幻影杀手想要的东西 他却不想给
He tried to run.|他想逃跑
And what?|然后呢?
They killed my wife, Abby's mom.|他们杀了我妻子,艾比的妈妈
There was no drunk driver. I lied.|她不是酒后驾车 是我撒谎了
You're on your own.|你自己的事情自己解决吧
Why did you really save them, Elektra?|你到底为什么要救他们,艾丽卡?
Some kind of penance? A down payment on your sins?|难道是为了忏悔? 为你所作所为赎罪?
Has she told you what she actually does for a living, Mr. Miller?|她告诉你她实际是干什么的了 米勒先生?
She saved my life and my daughter's. That's enough for me.|她救了我和我的女儿 这个已经足够了
Then you landed on the lucky side of the street.|而你想利用她对你的好感
- Damn, you son of a bitch! - Because with most people...|该死你说什么
well, Elektra...|艾丽卡
you haven't changed.|你一点没变
What are we gonna do?|我们去哪?
Elektra? What are we gonna do?|艾丽卡? 我们到底去哪?
You gotta run. As far as you can, as fast as you can.|你快点逃命吧 越远越好,越快越好
South America. Africa. Change your name. Change your appearance.|南美,非洲 改名换姓,改容换貌
- You're not coming with us? - No.|- 你不跟我们一块走? - 不
- I can't. - Why not? Isn't that part of your code or something?|- 我不能 - 为什么不?你难道没有什么藏身之处?
I don't have a code, Abby.|我没有,艾比
- How are we supposed to defend ourselves? - We'll be okay, Abby.|- 那我们怎么保护自己? - 我们没有事的,艾比
No, we won't.|我们根本不行
Wake up, Dad. "We won't."!|醒醒吧爸爸,我们力单物薄
They're gonna hunt us down. Just like Mom.|他们要杀了我们 像对付妈妈那样
[Breathing Heavily] Get in the car.|快点进车
Get in the car!|快点进车
What's wrong?|怎么了?
[Squawks]
[Shrieking]
She's down the street. Three blocks over in the parking lot.|她就在下一条街 离停车场三个街区
We need to kill the "gaijin" assassin first.|我们要先杀了那个女刺客
Should we go now?|我们现在就动手吗?
Not here. Keep track of them.|这儿不行 继续跟踪他们
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
I'm a soccer mom.|我是一个杀手
So, you, um... you really kill people for a living?|那你真的靠杀人为生?
Yeah.|对
Why?|为什么?
It's what I'm good at.|因为我只会这个
That's messed up.|这种生活好像很难过
Yeah.|没错
Well, well, the reluctant assassin.|哎,哎 你这鲁莽的杀手
Sorry to drag you into this, McCabe.|很抱歉托你下水,曼柯
Me too.|我也很抱歉
Hi. I'm Abby.|你好,我是艾比
Hello, Abby. I'm wondering what you're doing here.|你好艾比,不要站在这里了
There's plenty of room in the house. Go ahead and help yourselves to whatever you need.|我客房很多 赶快到里面去吧,不用客气哦
- Thank you. - You're welcome.|- 谢谢 - 不客气
You want to pull the trigger, or should I do it?|你来拌动扳机还是我来?
Oh, E. You're crashin' on me, baby.|你在给我找罪受
I said you'd crash, and you are crashing.|我是说你已经惹麻烦了 你还在继续惹麻烦
I just want to get 'em someplace safe, give 'em a chance.|我想找些安全的地方 帮帮我
They're already dead, E. They got no chance.|他们已经是活死人了 他们没有机会了
Don't go down with them.|不要跟他们一起送死
I'll need passports.|我需要护照
- [Scoffs] - I'll need plane tickets.|还有飞机票
Sure. Throw in some season tickets to the Lakers.|你还要把机票喂鱼吃
Go.|进去吧
[Mark] I don't want you to tell her anything.|你什么都不要告诉她
I hate lying. Why can't we tell her?|我讨厌撒谎 为什么不能告诉她?
- We don't know anything about her. - She saved us.|我们根本不了解她 但她救了我们
Because she doesn't really know who you are. If she knew...|因为她还不知道我们的真正身份 如果她知道了...
- She's my friend. - Your friend?|她是我的朋友 你的朋友?
She's the only one I have.|她是我唯一的朋友
- And I do not want to die with... - You're not gonna die!|我不想死... 你不会死的!
I
Don't you ever say that again... ever.|不准你再说那样的话
- Okay? - Yes.|记住吗? 恩
[Sighs]
| 联系方式:diliboli@gmail.com Copyright@http://www.engxue.com all rights reserved 京ICP备09027351号 Powered by engxue.com Code © 2003-08 PHP168 V5.0 |