.|
评论
15
【顶一下】
|
||||||
|
||||||
. 请将浏览器的Flash升级到最新版. 必须10以上版本 [下载]. 英学网画面质量绝对是在线视频中的极品, 几分钟的等待是绝对值得的哦!
)
There is not one universe. There are many.|宇宙不只有一个
A Multiverse.|有很多个,这是多重宇宙
We have the technology to travel between universes...|我们能在各宇宙之间旅行
...but travel is highly restricted and policed.|但是这种旅行受到严格管制
There is not one you. There are many.|你不只有一个,你有很多分身
Each of us exists in present time, in parallel universes.|同时活在多个平行宇宙中
There was balance in the system...|这是一个平衡的系统
...but now a force exists who seeks to destroy the balance...|现在有一个人想打破平衡
...so he can become The One.|他想成为救世主
“洛城警察”
President Gore addressed Congress today where he outlined the White House plan...|高尔总统在国会发表演说 勾勒白宫的新计划…
Here they come, man. They're going to take you on out.|他们来了,他们会把你干掉
You're dead, Lawless! You're dead! Ain't payback a bitch?|刘乐,你死定了,够衰吧?
Die, Lawless, you piece of shit!|死吧,你这人渣
Die like all my boys you took out!|你杀我弟兄早该死了
I know they're going to kill you upstate...|他们都想把你干掉
...but no one's getting you on my watch, so don't sweat, Lawless.|但是有我在就甭想 别紧张,刘乐
You want that thumb?|你不想活啦?
Let's move him out of here.|把他带走吧
I want to hear you scream, Lawless. Come on, scream for me.|再叫一次,叫一次给我听
Going to get you, asshole!|我要你好看,混球
Yeah, walk the walk!|去送死吧
You piece of shit! You're a dead man!|混帐东西,你死定了
Something's wrong.|有点不对劲
Prisoner down!|囚犯中弹
Up there!|上面
Hold your fire! Cease fire!|停火!停火!
Woo, Scott, follow me!|小吴、史考特,跟我来
Razor wire should have kept anyone out, let alone moving fast.|没人进得来,进得来也跑不了
There's no blood.|没有血迹
Holy shit! He's doing 50!|哇靠,他时速50英哩
Adam 13 in pursuit of suspect headed west, Third and Olympic.|13号警车正往西追逐嫌犯
Request assistance from 2 David air unit. Over.|请求空中支援
Roger that. Air 14 en route to Third and Olympic.|收到,我们这就赶去
He's going to the hole.|他要去温洞
We have to get there, override him before he jumps.|我们一定要赶去阻止他
Give me the go-ahead. He'll never make it.|你一下令我就毙了他
Check fire. Stick to procedure, Funsch.|别开枪,照规矩来
You were recruited to apprehend him, not be his assassin, understand?|你只负责抓人,不能杀人明白吗?
I can't hear you. Do you understand?|我听不见你的回答 你到底明不明白?
Loud and clear.|明白了
Yulaw! MVA!|刘宇,这是警察
Loud and clear, huh?|明白才怪
“座标确认”
“取消目的地”
“目的地”
“目的地取消”
Roedecker! Less than a minute!|洛第克,只剩不到一分钟
Shit!|可恶
Hands high!|手举起来
Thirty seconds, Roedecker.|还有30秒
Who the hell is this now?|他又是谁?
You must be the new guy. Where is Roedecker?|你一定是菜鸟,洛第克呢?
This is your last warning.|这是最后一次警告
Get your hands where I can see them.|手举起来
Freeze!|别动
You, drop that weapon!|你,放下武器
I will kill you.|我会毙了你
No, you won't.|你不会的
Where is Roedecker?|洛第克呢?
- Here I am. - What the...|-我在这儿 -搞什么?
“温洞开启”
Funsch.|芬奇
You stick to procedure...|只要乖乖照规矩来
...it all works out.|就能把事情搞定
Victim 117, Yu Fook Law, Monoceros Universe.|117号死者,刘宇福 蒙纳梭罗宇宙
Victim 118, Swen Law, Tucana Universe.|118号死者,刘史文 土甘拿宇宙
Victim 119, Ni Dilaw, Canopus Universe.|119号死者,刘尼迪 坎纳普宇宙
Victim 120, Kia Jilaw, Serpenz Universe.|120号死者,刘凯杰 莎潘兹宇宙
Victim 121, Seth Law, Procyon Universe.|121号死者,刘喜师 普塞恩宇宙
Victim 122, Frun Law, Shauwla Universe.|122号死者,刘福伦 绍瓦拉宇宙
Victim 123, Lawless, Anubis Universe.|123号死者,刘乐 安努比宇宙
What's the next move?|下一步是什么?
It won't work for you anymore, Yulaw.|刘宇,你没有下一步了
The shortest distance between two points...|两点之间最短的距离
...will always be a straight line.|永远是一条直线
Your line has run out. You don't see that?|你玩完了,你不知道吗?
There's never been anything like what I have become.|我已经变得比任何人都强
You know that. You were there for my first one.|你应该知道 我第一次杀人你也在场
- I wish I'd never let there be a second. - But there was a second.|-我很后悔让你有第二次机会 -只是有一就有二
And a third.|有二就有三
And a 123rd.|而且直到现在已经杀了123人
Why did you come, Harry?|哈利,你为什么要来?
You miss me?|你想念我吗?
I missed who you were.|我怀念从前的你
You've been chasing me how many years?|你追捕我几年了?
Two years.|两年
I just need to do it one more time.|我只要再杀一个分身就行了
There won't be a "one more time" for you.|你再也杀不了人了
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
Destination: Stygian Penal Colony, Hades Universe.|目的地:史帝监禁殖民地
Gabriel Yulaw.|刘宇
The peoples of the Multiverse have found you guilty...|多重宇宙法庭判你有罪
...of 123 counts of first-degree murder...|你犯下123起一级谋杀案
...and 123 counts of unauthorized travel to parallel universes...|并且123次未经授权穿梭于 平行宇宙
...by use of illegal quantum tunneling.|非法进行时空旅行
For these crimes, you have been sentenced to life...|本庭判你无期徒刑
...without the possibility of return...|从此以后不能再回来
...on the Stygian Penal Colony, in the Hades Universe.|永远被放逐到史帝监禁殖民地
May God be with you.|愿主与你同在
You may make a final statement.|你可以说一句话
The Multiverse.|多重宇宙
Every universe in it is irrational...|每一个宇宙都有不合理的
...sloppy.|…漏洞
I just try to make it rational. I just try to make it neat.|我只想补好漏洞 建立新的秩序
You call it murder.|你们却说这是谋杀
How could I murder myself 123 times?|我怎么能杀死自己123次?
I just took those wasted energies...|我只是把那些分身的能量
...and put them into one container: Me.|储存到我一个人的身上
It made me faster, smarter, stronger.|让我更敏捷、更聪明、更强壮
What if that is our fate?|也许这是命中注定
To unite with our other selves.|我将和我其他的分身结合
To be unified forever.|合而为一
To be one.|成为唯一的我
I will be The One.|我将成为救世主
Gabriel Yulaw...|刘宇
...are you ready?|你准备好了吗?
Are you?|你呢?
Wormhole opens in five...|温洞五秒后开启
...four, three, two, one.|4、3、2、1
Wormhole's shut.|温洞关闭了
It only had a 30-second window. Now we have to wait.|还有30秒,我们要等一下
Son of a bitch!|可恶
- Permission to speak, sir? - Speak.|-请准许我发言 -说吧
Is this part of the procedure?|这算哪门子的规矩?
We'll get him on the other side.|我们到另一个宇宙抓他
There's only one place he could be going.|他只有一个地方能去
洛杉矶法院
Aldrich, take these.|阿德,拿去
President Bush addressed a joint session of Congress today...|小布希总统在国会发表演说
...where he outlined the White House plan for universal health care.|勾勒白宫新的健保计划…
Ronnie, you're dead! You rat!|朗尼,你死定了
Die, you piece of shit snitch!|死吧,你这爪耙子
You're going to be okay, Ronnie. You're doing the right thing.|你不会有事的,你做的没错
- Go, go! - Dead! Dead!|-快走 -去死吧
You snitch! Dead!|爪耙子,死吧
Something's wrong.|有点不对劲
Go, go, go! Get him out! Get him out!|快…快…把他带走…
Get him in the vehicle.|快带他上车
Get out, now. Go, go, go.|快走,快呀
Oh, shit!|该死
Cease fire!|停火!
Is he soup yet?|他挂了吗?
- No way he got out of there. - He's got to be.|-他不可能逃走的 -他一定逃走了
No!|不!
Get him down! Pull!|把他拉下来,快拉
One Henry Robert! Code 3!|只有一个人!代码3!
Demand immediate backup in the delivery area!|发生紧急状况立刻到递解囚犯 处支援
Go!|快走
I need a hand over here!|我需要帮忙
Hey, on the bus!|巴士上面
He's going OJ!|他想要落跑
- Get him! - Let's go, Yates!|-去逮他 -走吧,叶兹
Gabe!|盖布!
Gabe!|盖布!
You see that?|你看到吗?
The good news is you're not crazy.|好消息是你没发疯
The bad news...|坏消息是…
I lived here my whole life.|他们偷走了我的生命
And everywhere I look for great memories.|我所剩的美好记忆
Now all I see is Larry and those kids.|只有赖瑞和那些小孩…
Gabe.|盖布
Oh, my God!|我的天
I'm okay.|我没事
- I'm okay. - Aldrich said you were in the hospital.|-我没事! -阿德说你在医院
- Yeah, I was. - Did they check you out?|-是啊 -医生替你做检查了吗?
I checked myself. Nothing to check. See?|我自己检查过了,我没事
I just need to get myself clear. Hey, Ollie.|-我休息一下就好了 -嗨,奥利
You were shot. You need to be examined.|你中弹了,你要做检查
You can do it.|你帮我检查吧
Newsflash. I'm a vet. You don't have paws and a tail.|我是兽医耶,你又不是小狗
With all that's been happening to you, you need to see someone.|你最近不对劲,一定要看医生
I'm seeing the only person I need to see.|我只想看到你
I'm serious.|我是说真的
We'll go to the hospital, check on Woo, after I'm done.|待会我们就到医院看小吴
You'll be all right, man.|你不会有事的
- You guys take care of him now. - Yes, sir.|-你们要好好照顾他 -是的
Gabe? Hey, T.K.|盖布?嗨,TK
How is he?|他怎么样?
External injuries mostly. EMT said he's seen a lot worse.|只是外伤,不算很严重
You gave us a bigger scare just leaving the hospital like that.|你偷溜出去害我们很紧张
Your man went deep tonight, T.K. Don't know how he made it up that wall.|你老公好神勇,一下就翻过墙
I wouldn't be here if you guys didn't make it up right behind me.|没有你们我也办不到
We never made it up that wall.|我们翻不过那道墙
I didn't make it out of the goddamn parking lot.|我连跑出停车场都跑不动
Backup unit reported you down. We continued pursuit, unsuccessful.|你中弹了,我们没追到嫌犯
Only you got a good look at the suspect. We need a description.|只有你看到他,你得形容一下
Think it's someone out of Ronnie's posse? Payback for snitching?|也许是朗尼的旧手下 想要杀他灭口
It was dark.|天色很暗
You have anything? Anything to go on?|你什么都没看到吗?
Sorry.|抱歉
If you remember anything, we'll be down the hall.|如果你想到什么就告诉我们
Hey, man, I'm glad you're still with us.|我好高兴你还活着
Thanks.|谢了
Why did you lie to them?|你为什么说谎?
It was dark.|是很暗呀
Gabe, it's not the guys. It's me.|我不是别人,我是你老婆耶
It was me.|嫌犯是我
What?|什么?
He wasn't trying to hit Ronnie. He was aiming at me!|他的目标不是朗尼而是我
Before I saw him, I felt him.|我还没看到他就有感觉
I felt me!|我感觉到自己
It was me.|他就是我
Maybe the adrenaline caused some kind of hallucination.|也许肾上腺素让你产生幻觉
You were shot. Your memory could've been affected by the trauma.|你中弹了,你的记忆受到影响
Or maybe it's part of what's been happening to you.|或许是你最近怪怪的原因
People get older. They don't get stronger.|人老了不会变得更强壮
They don't get faster all of a sudden.|也不会突然变得身手敏捷
Whatever it is, we're here now, right?|不管怎样你已经来医院了
And if they find something wrong with me?|要是我真的有病怎么办?
I don't want to lose my job.|我不想失去工作
I don't want to lose you.|我也不想失去你
Mrs. Law, before we go into the MRI room...|刘太太,在做核磁共振造影前
...I have some questions to ask you about your husband.|我要问一下你先生的事
- Does he have a cardiac pacemaker? - No.|-他有没有装心律调节器? -没有
- Intracranial aneurysm clip? - No.|-脑动脉瘤夹? -没有
Dentures, hearing aid or penile implant?|假牙、助听器或人工阴茎?
No, no, and not unless he had one put in since this morning.|没有,除非他今早瞒着我去装了
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
Mr. Law. Right this way. I have a few forms for you to fill out.|刘先生,请你过来填一些表格
This is a painless procedure so there's nothing for you to worry about.|这项手术不会痛,你不用怕
Dressing room's here. Remove all your clothing.|更衣室在那儿,请换下衣服
You'll find a gown on a hook.|在挂钩上有病袍
The paperwork's already started so we'll get you in and out in no time.|我们已经输入资料了 你照完了就能出院
Please remove all personal metallic objects.|请拿掉所有金属物件
That means no keys, no watches, no credit cards...|包括钥匙、手表、信用卡
...no body piercings, no cell phones...|耳环、手机…
My gun.|我的枪
- No guns, no jewelry, no zippers. - What?|-枪、手饰、拉链都不能有 -怎么了?
The hospital has it.|“他”也在医院
You're going in for an MRI. Gabe?|你要做核磁共振造影
Remember what I said?|记得我说的吗?
I feel it again.|我又感觉到了
When you're done, we'll go get your things, all right?|照完了我就去把东西拿回来
They're not giving her your gun.|他们不会把枪交给她
The guys are downstairs. They can get the gun.|你要请楼下的警官来拿
Even if you did, you're not bringing it here. That's a powerful, precise magnet.|你不能带枪,里面的磁场很强
All right.|好吧
If you start the MRI, I'll find the guys.|你乖乖做检查,我去找你同事
Lose the wedding ring.|把婚戒脱掉
Here. I got it.|给我
For Christ's sake, you're getting an MRI, not a heart transplant.|拜托,这只是核磁共振造影 又不是心脏移植手术
Mr. Law, I need you to remain still for three to ten minutes.|请你保持3到10分钟不动
You can talk, but if you move, we have to start all over.|你可以说话 不过你一动就要重新再来
Hey. Where did you guys go?|你们上哪儿了?
I took him in for a...|我带他去…
Something wrong? Can I get you something?|怎么了?你要什么吗?
No, I have to talk to the doctor.|不了,我得找医生谈谈
Mike, I can't take my break till I'm done with this guy.|我要替这家伙照完才能休息
Can you wait half an hour?|你能等半小时吗?
Mr. Law, what are you doing?|刘先生,你在干嘛?
Now we have to start over.|我们要重新来过
Why? What did I do?|为什么?我做了什么?
Back away!|退后
Thought you were gonna kill me.|我以为你要杀我
Just give me the chance, asshole.|我有机会一定下手
Get on your knees slowly.|慢慢跪下来
You there?|有人在吗?
On the floor, right now!|给我跪在地上
The floor?|地上?
This is a hospital.|这里是医院
The floor is full of germs. You want me to get sick?|地上都是细菌,我可不想生病
It's gunfire.|是枪声
Let's get security.|快去找警卫
Gabe.|盖布
Get back!|退后
What have you got?|你看到什么?
Nothing.|什么也没看到
Not a thing.|什么也没看到
No! No!|不,不
Be still.|别动
Unit 15, weapon fire, south tower!|有人开枪,南栋
Fourth floor, Imaging Radiology!|四楼,放射科
Gabe is there.|盖布在那里
- Hands high! Hands high, Yulaw! - Don't move! Don't move!|-把手举起来,举起来 -别动
Don't move!|别动
We all know if you kill me, you have to kill the other guy.|你们杀了我就得杀我的分身
- Just let me take out one leg. - Cuff him.|-让我射断他的狗腿 -把他铐起来
I'll cover you.|我掩护你
Go.|快走
Back, get back!|退后
- It's Gabe. - Go! Channel 7.|-是盖布 -转到第七频道
Swing the camera. Follow him.|快跟着他
He cut right at the end of the hall.|他在前面向右转
Don't move! Stay here!|别动,站住
Go back to the room.|转回去
T.K., you can't go up there!|TK,你不能上去
Which one is he?|哪一个是他?
- I'm okay. I'm all right. - Don't move, Gabe! We're here to help.|-我没事 -别动,我们是来帮忙的
- I'm all right. - Do you know where you are?|-我说我没事 -你知道你在哪里吗?
- What's wrong with you? - Where are you, Gabe?|-你是怎么了? -你在哪里?
There are three armed men. They killed a security officer.|三个人持枪杀死一名警卫
- Who are we? - They went down the hall.|-我们是谁? -他们跑走了
- What's my name? - I was unarmed. I couldn't go after them.|-我叫什么? -我没枪,没办法追上去
What did you do with the gun?|你手上的枪呢?
I don't have one. I asked T.K. To get it.|我没有枪,我叫TK去拿
Yulaw wouldn't have known that.|刘宇不会知道这件事
This one's safer in their custody. Let them take him.|他是分身,让他们把他带走
You need help before you hurt yourself.|你要合作,别伤了自己
Or anyone else.|或是伤了别人
Anyone else? Someone tried to kill me!|伤了别人?有人想杀我耶
Please! I don't want to hurt you guys.|拜托,我不想伤害你们
Let go of me!|放开我
I don't want to hurt you.|我不想伤害你
I don't want to hurt you guys.|我也不想杀你们
Settle back down!|别乱来
He's close to Yulaw's strength.|他几乎跟刘宇一样强
Let go! Gabe!|放手盖布!
It's what I told you. It's me.|我说过,他是我
Get home.|你快回家
We have a problem here.|出了问题
Yeah, the real problem is procedure sucks...|问题出在这些烂规矩
...sir.|长官
All right, new procedure.|好吧,新规矩
Gabe is yours. I will take Yulaw.|你去找盖布,我去逮刘宇
How you going to do that?|你要怎么逮他?
I'll do whatever it takes.|我要不择手段
Sync up your repeater.|设定计时器
Hey, wait a minute.|等一下
I've lived through one of those.|我不怕爆炸
Let me do it.|让我来
Sync your repeater, Funsch.|设定你的计时器
All right.|好了
When the green light turns red and stays steady and Yulaw is dead...|等红灯一亮刘宇就会死
And you.|你也会死
You know what to do.|你知道该怎么做
Not a problem.|没问题
Us splitting up, you going solo, is way out of procedure.|我们分头行动完全违反规定
So listen to me. I know where you're from, what you've been through...|听好,我知道你的背景
...but this place is different.|不过这地方不同
Not everyone is a combatant.|不是每一个人都是军人
There are innocent people here, also.|这儿有无辜老百姓
So if you get into the shit, you trust your heart...|当你遇到危险,凭着直觉去做
...not your head.|不要想那么多
Loud and clear, sir.|我明白了,长官
How did that son of a bitch get out of here?|那小王八蛋怎么会逃走?
Have you seen that new video, Mr. Fanny's Been A-Pluggin'? It's hot!|你看过那支A片吗? 很辣哦
Dude, I like Janine.|我最爱珍妮了
But she don't do guys. That girl-girl stuff gets old.|她不搞男人,只搞女同志
Why don't you rent one of those big-ass, she-male tapes, you freak?|你干脆租大屁股人妖秀算了
Shut up!|闭嘴
I can't determine occipital lobe swelling without a complete MRI.|没做核磁共振造影就无法诊断
- He was acting schizophrenic. - Schizophrenia doesn't just kick in.|-他有精神分裂的现象 -他不会突然发作
The triggering stressor of being shot caused a psychotic break.|他中弹后受创于是产生幻觉
The Fifth Division is looking for him.|第五大队都在找他
They understand he's not himself. They know how to bring him in.|他有精神分裂,医生会治好的
- You okay? - I'm fine.|-你还好吧? -我很好
- Need a doctor? - No, I'm all right.|-需要看医生吗? -不用,我没事
I am not going to let anything happen to him.|我不会让他出事的
If it wasn't for Gabe, I wouldn't be in this uniform.|要不是他我早就没命了
Thanks, Bobby.|谢了,巴比
- Maybe it's best if I go home. - Good idea.|-也许我最好先回家 -好主意
Nothing you can do here, and he's likely to contact you there.|你赶快回家等他的消息
If I hear from him, I'll let you know. If you hear anything, I'll be home.|我一有消息就通知你 你有消息就打给我
I know. I'm going to take you.|好,我送你回家
I appreciate it, but I'll be fine.|谢了,我不会有事
We'll make sure of it. There are four units on the way to your house. Come on.|我要确保你的安全 我开警车送你回家,来吧
- Circle around. I'll meet you out front. - All right.|-绕一圈,我在前面等你 -好
Just when I find something I like in this universe.|我好不容易听到喜欢的音乐
Turn off the radio slowly.|把收音机关掉
Who are you?|你是谁?
You're close to his strength. The last two years, you've gotten stronger.|你几乎跟他一样强 这两年来你变得越来越强
Haven't jacked any more iron. Haven't changed your diet.|你没去健身也没吃仙丹
But you are stronger.|但是你变得更强壮
Your mind, too. Answers come fast without thinking.|你的脑筋动得也越来越快
Who are you? What did you do to me?|你是谁?你对我做了什么?
Not me. You. You've done this to yourself.|不是我,是你
| 联系方式:diliboli@gmail.com Copyright@http://www.engxue.com all rights reserved 京ICP备09027351号 Powered by engxue.com Code © 2003-08 PHP168 V5.0 |