首页 | 动作魔幻片 | 动画喜剧片 | 恐怖惊悚片 | 剧情伦理片 | 案件其它片 | 美剧英剧 | 教学节目 | 会员之家 | 论坛
毁灭战士 [Doom] 2005 - cd2/2
目前免学分播放 学分: 6
你好, 英学网为您提供免费的在线电影和电视剧包含两种播放模式: "普通播放" 或 "高清播放". 部分视频需消耗学分, 注册即得学分!
如果无法播放, 99%的原因是由于你的Flash不是最新版, 请去 http://www.adobe.com/products/flash/about/ 将你的Flash升级到最新版, 即可播放. 必须是10以上版本. [下载]

当点击后请稍等片刻, 出现播放窗口后需要加载影片缓存.
影片缓存加载时间一般为 10-30秒, 视您的线路速度而定.

初始的电影播放画面很小, 请点击播放窗口右下的缩放按钮调节画面: .

如果您无法观看电影或发现视频播放错误, 请在下面的评论处留言.
英学网欢迎随时观看并评论, 发布评论不会中断您的收看.

评论
5
顶一下

称  呼:
内  容:

[ 操作 ] [ 录入者:admin | 时间:2009-04-28 23:58:39 | 作者: | 来源: | 浏览:2580次 ]
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】 【关闭】 【返回顶部
播放提示
如播放太卡, 请点"网通"或"电信"按钮切换线路试试. 或按暂停, 等视频缓冲. 你可以先去 [ 会员之家 ] 看看, 可聊可玩:-) 等缓冲足够多后即可流畅观看. 初始画面很小, 需点击播放器右下的缩放按钮: . 请将浏览器的Flash升级到最新版. 必须10以上版本 [下载]. 英学网画面质量绝对是在线视频中的极品, 几分钟的等待是绝对值得的哦!
转发本片 -- 赚学分的最快途径】 (如暂停后有重音,请刷新页面接着看)
影片介绍
中英文对照双语字幕文本

Destroyer, you and Portman stay here. Shut the airlock.|“毁灭者”、波特曼,待这里,关上气密门

Maintain a perimeter.|守住这里

He blows the Ark, how the hell... are we supposed to get the fuck home?|他要是炸了“方舟”,我们到底怎么回家?

Portman, shut the fucking door.|波特曼,把该死的门关上!

Where you going?|你去哪里?

I'm going to the armory.|去武器库

I think we're gonna need something... with a little bit more kick.|我们要火力更强的装备

Jesus.|天啊

You see anything like it before?|你以前见过这样的东西吗?

Heart.|心脏

Liver.|肝脏

Kidneys.|肾脏

Dogs got kidneys, right?|狗也有肾脏对吧?

Pigs got kidneys.|猪也有肾脏

It's had its appendix removed.|它阑尾被切了

It's human.|它是人类!

What the fuck?|怎么回事?

Goat knew he was turning.|“山羊”知道自己也在变成怪物!

This thing didn't butcher Willits.|这东西没杀维里茨

It is Willits.|它就是维里茨

What?|什么?

This is bullshit, man.|真扯谈

I enlisted to serve my country...|我参军是保卫国家

not get greased protecting some corporation's... goddamn science project.|不是保卫某公司的科学研究

I gotta take a dump.|我要去厕所

What? Now?|什么?现在?

Unless you want me shitting my pants right here.|除非你让我在这拉裤子里

“先进武器室”

Please provide DNA verification.|“请提供DNA样本”

Welcome, Patricia Tallman. Access granted.|“欢迎你,帕特莎·特曼,批准进入”

Big fucking gun.|真是他妈的一把大枪

Oh, shit.|好家伙!

Portman, I got floor and wall on your gun cam.|波特曼,你枪上的相机只照到墙壁和地板

I'm taking a shit, you fucking gimp.|我在拉屎,你想看什么?

Fuck you, Portman, you piece of shit.|去你的!波特曼,你这个烂人!

Lost Portman on comm...|看不到波特曼的影像

and all I've got on Destroyer is a wall.|“毁灭者”的镜头也只能看到墙

Portman, come in.|波特曼,回话!

Destroyer.|“毁灭者”

Come in.|回话!

This is Corporal Dean Portman...|我是狄恩·波特曼下士

with RRTS 6 Special Ops on Olduvai, 0310 hours.|我所在的RRTS第六小队,3点10分在奥杜威

We have encountered hostile activity.|遇到敌人

I repeat, require immediate RRTS reinforcements.|重复一遍,急需RRTS增援

Destroyer, Portman, where the hell are you?|“毁灭者”,波特曼,你们在哪?

Shit.|该死

[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com

Shit.|该死

Oh, God! Jesus!|天啊

Hmm.|哼

- Pinky, you got Portman? - No.|-平基,能看到波特曼吗? -不行

Holy shit.|厉害!

He's gone.|他死了

Destroyer?|“毁灭者”?

And Portman.|还有波特曼

What the fuck happened, man?|妈的,出什么事了?

I got him, I got him.|我扶着他

Destroyer, I got you, man.|“毁灭者”,我扶着你,老兄

What's up, man?|怎么回事?老兄?

What the hell is this?|这是什么东西?

And whose goddamn blood is on that window?|还有玻璃上是他妈的谁的血?

Goat's.|“山羊”的

He killed himself.|他自杀了

What do you mean, he killed himself? He was already dead.|你什么意思,自杀?他已经死了

It's true. It's Goat.|真的,是“山羊”

He was changing into one of these motherfuckers and he killed himself.|他在变这种混蛋怪物,所以自杀了

We found two more scientists at the dig.|我们在考古现场找到两具科学家尸体

Thurman and a balding guy with glasses.|瑟曼和一个戴眼镜的秃头

Dr. Clay.|是科雷博士

Did you check their necks?|你查过他们的脖子没有?

Were there open wounds on their necks?|他脖子上有无伤口?

We were conducting a firefight, not an autopsy.|我打仗时没工夫做尸检!

We came up here to find six scientists.|我们来找六个科学家

Four are known dead...|四个死了

and Dr. Willits is probably KIA somewhere down in that sewer.|维里茨多半也死在下水道了

The only one missing is Dr. Carmack.|唯一不知下落的是卡马克博士

Has Dr. Carmack showed up yet?|卡马克博士出现了吗?

Oh, he's shown up all right.|他确实出现了

Look at the left ear.|看他的左耳

Son of a bitch.|婊子养的!

I think this other one is Steve Willits.|我觉得另外一个肯定是史蒂夫·维里茨

I'm going to run the DNA, check it against his med records.|我来查一下DNA档案,查查他的医疗记录

What are you people working on up here?|你们到底在这里干什么?

We're analyzing bones, artifacts.|我们分析骨骼跟文物

We're not doing anything like this.|不干这种事!

Then what the fuck is that?|那他妈的是什么!

It must be a genetic mutation, something environmental or viral.|肯定是基因突变,因为环境或者病毒

I don't know.|我不知道

It may even be reversible.|可能还有救

It's irreversible.|没救了

Not necessarily.|不一定

Dr. Carmack's condition...|卡马克博士的病

is irreversible...|是没救了

No!|不

Because Carmack's condition is that...|因为卡马克的病情是

he's dead.|他死了

Kid, you and Duke...|小鬼,“公爵”

get back to the dig and you make sure those other dead scientists... are really dead.|去考古坑,确保那两个死了的科学家是真的死了

I've lost... four soldiers.|我死了四个手下

What are you people experimenting with up here?|你们到底在这试验什么?

I'm not gonna ask you again.|我只问一次

I told you, it's an archeological research center.|我都告诉你了,这里是考古研究中心

Do you think I'm lying to you? Is that what you're saying?|你觉得我在骗你?你是这意思吗?

You think I'm hiding something?|觉得我在隐瞒什么?

I'm telling the truth.|我说的是真话

What were you downloading?|你下载的什么?

What were you sent to protect?|派你来保护什么?

The research data.|研究资料!

Research into what?|研究什么?

Subject was injected with study agent at 00:03.|零点零三分向实验对象注射药剂

Vitals normal, elevated heart rate attributable to subject anxiety.|生命迹像稳定,由于紧张导致心跳加快

C- 24 successfully grafted to subject's marker cells at 00:09.|零点零九分,第24对染色体成功植入实验对象的细胞

He reconstructed chromosome mutation on a human subject.|他们在人身上实验基因突变

We were never gonna do human studies.|我以为不会拿人试验的

What the hell are we looking at?|那我们看的是什么?

Genesis, Chapter 1.|圣经“创世纪”,第一章

Subject moved to protected observation area at 00:17.|零点十七分,实验对象移入隔离观察室

Subject: Curtis Stahl.|实验对象:科特斯·斯塔尔

Crime: Multiple murder.|罪行:多宗谋杀

Status: Condemned to execution.|状态:准备处决

Chromosome 24.|第24号染色体!

Oh, my God.|我的天啊!

49 minutes after injection, genetic mutations... began to visually manifest on subject's extremities.|注射后49分钟,实验对象四肢出现可见基因异变

This is what you're here to protect.|你来就保护这个

It doesn't make any sense.|这太荒唐了

You trusted them. They lied to you.|你相信他们,他们却骗了你

They used you, Sam.|他们利用了你

If he perfected xenogenesis...|如果他完善了基因改造......

Christ, don't you get it?|天啊,你不懂吗?

It's this place. It's hell. It always was.|这里是地狱,一直都是

This shit ends here.|这东西该在这结束了

What are you doing?|你干什么?

We need to destroy these discs.|我们应该销毁它

That's UAC property.|这是联合宇航财产

Fuck UAC, we take this back, they'll just...|去他妈的联合宇航,带它回去会......

We take the data back.|我们带资料回去!

- Do you not see what's going on here? - I didn't see shit.|-中士,你没看到出什么事了? -我狗屁也没看见!

And I ain't paid to see shit.|我拿钱就干这个

I have my orders. And so do you.|我接受了指令,你也是

Is this everything?|就这么多了?

I said, is this everything?|我说,是不是就这么多了?

I, uh, have three more to download. Then do it.|-我还有三片要下 -那就下

Sarge?|中士

We got a problem.|有麻烦了

One dead scientist is missing.|有个死亡的科学家不见了

Now.|做事

You just wanna leave her here?|你就把她留这?

She's got a job to do.|她有事要做

Look, this is Portman's comm. You call if you need help, okay?|这是波特曼的通信器,有事就叫我

You gonna be all right?|你没事吧?

I'll be fine.|我没事的

Okay. I'll see you soon.|好,很快回来

Pinky, are you there? Pinky.|平基,你在不在?平基?

Sarge? Something is cutting through the Ark door.|中士,有东西在扒“方舟”的门

You have a visual?|能看清吗?

Oh, I got a visual all right.|能看到

Don't let it get to the Ark!|别放它去“方舟”!

5...... Five.

-4...... Pinky, use the grenade! Four.|-平基,用手榴弹!

-3,2...... Use the goddamn grenade! Three, two.|-用手榴弹!

-1...... Throw it! One.|-用手榴弹!

Pinky's gone. That fucker ran.|平基不见了,它逃了

Shit.|妈的

It got through.|它逃过去了

What the hell is that?|怎么回事?

System reboot.|“系统重启”

Time required to begin renewed operation: Five minutes.|“五分钟恢复正常”

Quarantine cordon is breached.|隔离失败

This mission is no longer containment.|现在任务不再是封锁

Get all the weapons and ammo you can. We're going through.|拿所有武器弹药,我们杀回地球

Move!|出发

Sam, come in. Over.|萨姆,回话,完毕

Sam, do you read me? Over. Come in!|萨姆,听到没有?完毕,回话!

She's not answering.|她没回话

Time required to begin renewed operation... four minutes and 45 seconds.|“离系统正常还有4分45秒”

You got three.|给你3分钟

Sam! Come in, Sam!|萨姆,回话!

Sam!|萨姆

Sam, why didn't you answer your comm? We gotta go now!|你怎么不回话,我们得赶快走了

Why did they take Goat and not Destroyer?|为什么他们带走“山羊”,而不是“毁灭者”

Why Carmack and not Dr. Thurman?|为什么是卡马克不是瑟曼?

What? Lucy had the 24th chromosome...|-什么? -露西也是24对染色体

but she wasn't a monster.|为何她不是怪物?

She died protecting her child, not devouring it.|她死时在保护孩子,不是残害孩子

Why did the same chromosome that made her superhuman...|同样的基因,为何把她变成超人

turn Stahl into a monster?|却把斯塔尔变成怪物

Let's go. Just give me a minute.|-快走吧! -给我一分钟!

We don't have a minute. Then give me 10 seconds.|-没有一分钟了 -那给我10秒!

This is its tongue.|这是它们的舌头

This is brain matter from Portman.|这是波特曼的脑组织

This is from Destroyer.|这是“毁灭者”的

It's choosing, John.|约翰,怪物也挑人的

It's choosing who to infect.|它挑人来感染

It's choosing? How is it choosing?|挑?怎么挑?

There are genetic markers for psychotic and violent behavior.|某些基因标示标明了神经病或者暴力倾向

It could be a specific neurotransmitter...|他们找的可能是某个特定的神经传导元

it's picking up on, a ganglion.|某个神经节

Latching onto numbers in the DNA code linked to...|与DNA密码配合,就能联系到

Linked to what? Evil?|联系到什么?邪恶?

Ten percent of the human genome is still unmapped.|人有10%的基因还没测定

Some say it's the genetic blueprint for the soul.|有人说那里决定了人的灵魂

Maybe C-24 is what destroyed the population.|可能就是24号染色体毁灭了火星人

It would explain why some of them had to build the Ark...|可以解释为何有的人必须建造“方舟”

to escape to a new beginning.|逃到一个地方重新开始

Some it made superhuman. Others, monsters.|有的变超人,有的变怪物

Oh, my God.|我的天啊

We gotta get out of here now. What?|-我们得赶快走 -怎么?

Come on, let's go, come on.|走啊,快走!

The people quarantined on the other side of the Ark...|隔离在“方舟”另一侧的那些人

they won't all be infected!|他们不会都被感染的

What's going on?|出什么事了?

Sarge is going to kill them all. Come on.|中士要把他们全杀了,快来!

We uphold quarantine. Nothing gets to the elevator back on Earth.|我们要执行隔离,谁也不能传送回地球

We can't let them get to the surface.|我们不能让他们到地表去

-5 If it breathes, kill it. Five...|-会出气的都杀了

4,3 four, three...

2,1 two, one.

Ark travel complete.|“方舟”传送结束

“美国,内华达,婴儿湖” “联合宇航“方舟”设施”

This is Corporal Dean Portman...|我是狄恩·波特曼下士

with RRTS 6 Special Ops on Olduvai, 0310 hours.|我所在的RRTS第6小队,3点10分在奥杜威

We have encountered hostile activity.|遇到敌人

Require immediate RRTS reinforcements.|急需RRTS增援

Yeah, no shit.|妈的

We got 58 minutes before the auto lockdown is lifted.|过58分钟就解除封锁了

Reset it for another six hours.|重设为6小时

I can't. It's been disabled.|不行,计算机被锁住了

Same as the topside comm link.|上传通信频道也锁住了

They're disabling computers now?|他们在破坏计算机

Yeah, they're rocket scientists, remember?|是的,他们是火箭科学家,忘记了吗?

Ark travel complete.|“方舟”传送结束

Oh, my God.|我的天啊!

Sarge, what's your position?|中士,你的位置?

Sarge.|中士

Sarge, come in. Do you copy?|中士,回话,你听到了吗?

Come in, Sarge. Do you read me? Over.|回话,中士,你听到了吗?完毕

Sarge, come in, do you copy?|中士,回话,听到了吗?

Loud and clear.|非常清晰

Look, do not kill everybody.|听我说,别全杀掉

I repeat, do not kill everybody.|重复一遍,不要都杀掉

Help me. They're not all infected.|-救救我 -有些人没被感染!

Help me, help me, please. Do you copy?|-救命......救命...... -你听到了吗?

- Copy that. - Help me.|-请救我一命! -收到

Clear the rest of this sector and meet back at the Ark chamber.|把这一片扫光,到“方舟”大厅汇合

Jesus Christ, what the hell are...|老天,你干什么?

Who the hell's in there?|谁他妈的在那?

Well, don't just stand there, you dumb son of a bitch. Help me up.|别光站在那,你个混蛋,帮我起来!

It's okay.|没事的......

Please... help us.|请帮助我们......

You don't have to kill all of them.|你不必把人都杀了

I don't think everyone is infected, or even capable of being infected.|我觉得有些人没被感染,有些甚至不可能被感染

We have orders to contain this threat by any means necessary.|我受命不择手段消除威胁

So let's evacuate the uninfected...|那把没感染的人撤走

and blow this place to hell.|然后炸掉这个地方

And we have orders to protect this facility.|有指令要我们保护这个设施

We don't have orders to kill innocent people.|指令没要我们滥杀无辜!

We have to stop anything from getting to the surface...|我们要阻止怪物回到地面

by any means... necessary.|尽一切......手段

Found this little chicken shit hiding under a pile of dead bodies.|在尸体堆里找到这个胆小鬼了

Am I glad to see you guys.|见到你们真好!

That thing cut right through the door.|那东西一下子穿过门

I tried to use the grenade but it came at me too fast.|我想用手榴弹,可它太快了

Followed me through the Ark and started to kill everybody.|它跟着我通过“方舟”,然后开始杀人

It was horrible.|太可怕了

There's no wound on his neck. He's clean.|他脖子上没伤,他没事

I say who's clean... and who's not.|我决定谁有事,谁没事

I mean, it wasn't my fault.|不是我的错啊!

Hey, I'm not a soldier. You shouldn't have left me...|我不是当兵的,你根本就不该......

Sarge.|中士

There's a storeroom to the south.|往南有个储藏室

It's got, like, 20 people holed up inside of it.|躲了20多人不出来

We gotta do something.|我们得做点什么

Your orders were to clear that sector.|你的任务是扫清那一片

Is it cleared?|扫清了没有?

No, I told them to stay put.|没有,我要他们待在原地

They're okay. They're just scared shitless.|人都没事,就是怕得要死

We kill them all.|把他们全杀光

Let God sort them out.|让上帝去分别善恶

This is wrong.|这样做不对

I think... Son, you don't think.|-我觉得...... -小子,你不必思考!

That's an order.|这是指令!

We're in the field, soldier.|士兵,我们在战场上

Sarge, if nothing's found them...|中士,如果没在他们身上找到什么

You will obey the direct order... of your commanding officer.|你要服从指挥官的指令

No.|不

Now.|服从!

Go to hell.|去死!

No!|不

No. Holy shit.|-不! -见鬼!

Mutinous insurrection is punishable... by death.|不服从指令可当场处决

It was his first mission! And it's not gonna be my last.|-这是他的第一次任务 -这不会是我的最后一次任务

I need soldiers.|我要士兵

I don't need anybody else but soldiers.|不要其它的人只要士兵!

[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com

Drop the weapons.|放下武器

I mean it.|我是认真的!

I have no intention of being killed. Drop the weapons.|我不想被疯子杀了!放下枪!

Ah, there's something behind me, isn't there?|我后面有东西,对吧?

On me.|跟我来

Get Sam.|带萨姆来!

Wait here.|在这里等着

Listen.|听我说

Withdraw! Withdraw behind the nanowall.|撤退!撤到奈米墙后!

Move! I can't see. I can't see.|-快走! -我看不见,我看不见

Move.|关门!

Clear!|安全

Fuck! The wall's not closing!|妈的!这墙没有关上

I'm not supposed to die.|我不会死

Let's go.|我们走

Come on.|快走

Clear.|安全

How long before they get through?|他们要多久才能进来

Not long.|不会很久

You've been hit. Oh, John.|约翰,你中弹了!

Listen to me, Sam.|萨姆,听我说

You're cold. Shivering.|你好冷,在发抖

It's important.|这很重要

This is an ST grenade.|这是个手榴弹

When they come through...|他们要进来的话

you pop the top and hit the button.|就去掉顶上的保险,然后按下去

John, stay with me. Stay awake.|约翰,振作点,保持清醒

John, stay with me, please.|约翰,振作点

What's that?|那是什么?

It's C-24. It's from Carmack's lab. No.|-第24号染色体,从卡马克实验室找的 -不要!

It could save you. No way, forget it.|-也许可以救你 -不要,绝对不要!

You're bleeding to death.|你会大出血死掉的

No way, Sam.|不要,绝对不要!

I've done some bad things.|我做过坏事

I know you.|我了解你的

You don't know me.|你不了解我

You don't know.|你不了解我

You're my brother. I know you.|你是我兄弟,我了解你的

Wait.|等一下

Wait.|等一下

If I should turn into one of those demons.|我要是变怪物了

One through the heart, one through the head...|心脏一枪,脑袋一枪

don't you hesitate. Okay?|绝不要迟疑,好吗?

I won't need to.|我不必的

I know you.|我了解你的

You're my brother.|你是我兄弟

Sam?|萨姆?

“闲人禁入”

Sam.|萨姆?

Sam.|萨姆?

Sam.|萨姆?

John.|约翰

Sam.|萨姆

Sam.|萨姆

“解除锁定:1分54秒”

“解除锁定:1分44秒”

Sam. You're alive.|-萨姆 -你还活着

Shh. Don't talk.|嘘,别说话

Last man standing, Reaper.|“镰刀手”,只剩我们还活着了

I think she needs medical attention.|我想她需要治疗

Can you get to the elevator? I'm not sure.|-你能去到电梯吗? -不知道

Try.|试试看

Where are the survivors Kid found?|“小鬼”找到的幸存者呢?

I took care of that problem.|我把他们解决了

Quarantine's almost over. Power should be back on any minute.|隔离就要结束了,电力也会恢复

You killed the Kid. We're all killers, Reaper.|-你杀了“小鬼” -我们都是杀手,“镰刀手”

It's what they pay us for.|他们给我们钱就是干这个的

Quarantine complete. Elevators back on line.|“隔离结束,电梯恢复”

It's finished.|完事了

What do you say we go outside and get some fresh air?|我们到外面吸点......新鲜空气?

Are you gonna shoot me? Yeah, I was thinking about it.|-你要开枪打我? -是啊,我正在考虑

What you got left? Half a clip. You?|-还有多少弹药? -半弹匣,你呢?

I've got one round.|我还有......一发!

Semper fi, motherfucker.|永远忠诚,混蛋

Faithful to the Corps, John.|忠于陆战队!约翰

[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com

Ugh.|啊

Ark portal activation in progress.|“方舟”开始激活

5...... Five...

4,3...... four, three...

2,1...... two, one.

Like the Kid said:|如同“小鬼”说的

"Go to hell".|“去死吧”

Almost home.|快到家了

看完后写一些感受, 记下笔记, 会对你的学习和记忆帮助很大. 在英学网看电影不仅是娱乐, 更能帮你提高英语的听力和词汇量, 别忘记下今天的收获, 还可以赚积分哦!
你可以在自己的空间 : 只写一句话多写一点儿 当然, 还可以 去论坛聊聊
热门视频
推荐视频
相关视频