.|
评论
29
【顶一下】
|
||||||
|
||||||
. 请将浏览器的Flash升级到最新版. 必须10以上版本 [下载]. 英学网画面质量绝对是在线视频中的极品, 几分钟的等待是绝对值得的哦!
)
I don't know about you,but I'm nervous.|我不知你感觉怎样 但我好紧张
Mazel tov!|吉祥如意!
Mazel tov! Many children.|吉祥如意 早生贵子
This is a great thing,roz.|这是件大喜事 roz
I am so happy for you.|我真为你高兴
Thank you,mrs. Silver.|谢谢 Silver太太
Yonatan is a good man from a good family.|Yonatan是个出身良好的好男人
I know you chose well for me.|我知道你为我细心挑选的
I've been blessed.|我好有福气
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
House Season04 Episode12|豪斯医生 第四季 第12集 "Don't Ever Change" ; "不曾改变"
Cross-species mating.|跨物种恋爱
If you like darwin and the galapagos.|倘若你喜欢达尔文和加拉帕戈斯群岛的话
Amber and i have a lot in common.|Amber和我有许多共同点
She's a cutthroat bitch.|她是蛇蝎女
You cry over dark victory.|你看"黑暗的胜利"都会哭
Bette davis,another strong,assertive woman.|Bette davis 也是个强硬武断的女人 (Bette davis是"黑暗的胜利"的女主演)
You don't like strong. You don't like assertive.You like needy.|你不喜欢强硬 或是武断 你喜欢可怜兮兮亟需援助
She's not dying,is she?|她不会快要死了吧?
Yes. Go away.|什么 滚开
I give it two months.|我看最多撑两个月
Hundred bucks.|赌100美金
Not really fair.|不怎么公平
You're not objective.|你立场不客观
- But I'm all about the teaching- - we're at four months.|- 而我只不过想教育- - 我们已经交往四个月了
You hid this from me?|你瞒我?
I was wrong,okay?|我错了还不行么?
I thought you'd be upset.|我以为你会生气
I thought you'd track me down in hallways--|我以为你会在走廊里追踪我--
I shouldn't have discounted the sex.|我真不该忽略了床第一事
She's obviously limber enough to put off the meltdown for two months.|她柔软灵巧 所以你俩关系能推迟两个月崩溃
She's not needy.|她并不可怜兮兮
I don't need needy.|我也不需要可怜兮兮的人
She's scary.|她张牙舞爪
Why does scary need pathetic?|张牙舞爪怎么会需要可怜呢?
Are you gonna talk to her?|你打算去跟她谈吗?
I don't see that I have any choice.|我没有别的选择
You all right with that?|你没意见?
No impulse to save her from me?|没有从我手里拯救她的冲动?
I've broken the pattern,House.|我打破了固有模式 House
Which is why this has a chance.|所以这才有机会发生
I know you're too suspicious to accept that without getting out your ruler,|我明白你总会心存疑虑
and your calipers,and your scanning equipment,so...|不用尺子 卡钳和扫描仪检查一番的话 你不会接受
go ahead.|那就去吧
Get it out of your system.|用你那一套去探个究竟吧
38-year-old female with loss of bladder control,blood in her urine,|38岁女性膀胱失控 尿血
and a broken leg from collapsing at her wedding.|还有在婚礼上昏倒跌落 腿骨折
Ampicillin for the uti.|尿路感染打氨苄青霉素
Shiny cast for the leg.|断腿打磨光石膏
You guys know Wilson's dating Amber?|你们知道Wilson和Amber约会吗?
No.|不知道
- Wilson and Amber - I knew.|- Wilson 和 Amber - 我早知道了
I asked her out.|我那时想约她出去呢
Said she'd just started seeing someone.|她说刚开始和某人交往
cultures were negative for utis.|检测尿路感染的细菌培养是阴性的
No signs of previous trauma or stds.|过往没有创伤和性病史
Kidney cancer.|肾癌
Ct was clean for tumors and kidney stones.|Ct扫描没有发现肿瘤或肾结石
I thought Amber scared you guys.|我还以为Amber吓到你们了呢
She does.|她确实
But she also has legs that go all the way up to canada.|但她会徒步去加拿大
So do canadians--doesn't mean I wanna date one.|加拿大人也会-- 并不意味我想和其中某个约会
Her sodium's low--could be endometriosis in the bladder.|她低钠--可能是膀胱内膜异位
Low sodium could also be from low food.|低钠也有可能因为食物摄取少
Hasidic jews fast on their wedding day.|哈西德派的犹太人在婚礼日禁食
Or sodium was absorbed by a toxin already in her system.|或是她体内的某种毒素吸取了钠
Was it just the legs,or did you detect something resembling a soul?|是因为徒步 还是你感受到她的灵魂?
She grew on me.|她对我的影响逐渐加深
If there's a toxin in her,could be carbolic acid.|如果她体内有毒素 可能是酚
I'm talking about the patient now.|我现在说的是病人
That much carbolic acid,someone would have had to poison her.|那么多的酚 该是有人对她下毒
Could have been a cossack--|还可能是哥萨克人呢--
if this was 18th century poland and cossacks were into household cleansers.|如果是在18世纪的波兰 而哥萨克人爱喝家用清洁剂的话
Which is why it's more likely that the poisoner was poisonee.|更可能的是 中毒者就是下毒者
Suicide's a sin.|自杀是犯罪
Corollary of "people lie" is "people sin."|从"人们撒谎" 推导出 "人们造罪"
And in my world,people includes jews.|在我的世界里 人们包括犹太人
She was getting married.|她正准备结婚
Hasidic women marry young so they can start pushing out little hasidilings.|哈西德派女人结婚早 以便早生小哈西德人
38 means a woman not on anyone's hot list being pushed onto a guy who's not on anyone's hot list.|38岁结婚 意味着剩女被推给了剩男
No way out,no way out.|无路可逃啊 走投无路
Endometriosis fits better than an epiphany that her life is meaningless.|膀胱内膜异位 比罔测她的人生没意义更合理
We should start her on A.I.S and do a cystoscopy to confirm.|应该用芳香化酶抑制剂 做膀胱内镜确认
Fine,check her innards for bad cells and her home for bad karma.|检查她内脏里不良细胞 去她家查因果报应
Carbolic acid should be on the shelf right next to the regret and the self-loathing.|酚该是放在后悔和自我厌恶旁边的架子上
These people are crazy.|这些人都疯了
Yeah. She should be self-hating.|是啊 她就该憎恨自己
I'm not self-hating.|我不憎恨自己
I hate religious people who are out of touch with reality.|我恨脱离现实的宗教信徒
You only marry someone you met three times if they're carrying a little mistake.|要是对象没什么大毛病 见面三次就结婚了
What's their divorce rate?|他们的离婚率怎么样?
Cleaners are all organic.|清洁剂全是有机的
Nothing with carbolic acid.|都不含酚
You like how they hook up?|你喜欢他们看对眼的方式?
Romance is just emotional foreplay.|浪漫不过是感情上的前戏
Candlelight meals,flowers.|烛光晚餐 鲜花
It's as much a ritual as anything these people do.|和宗教仪式大同小异
Why not go with someone who's pre-vetted,shares the same values?|何不找个和你志同道合的人?
Cut to the quick.|直截了当
Values may give you the big picture,but time together gives you the little picture--|价值观也许是大方向 但共度时光才能让你了解细节--
does she chew her food too loud?|她吃饭是不是太大声?
Will she leave you alone during the final four?|她能不能让你安心看球
You commit to something deeper,you let the little surprises slide.|承诺越深 就越容易忽略叫人惊讶的小毛病
Surprises kill-- which is why I only commit when there are no more surprises.|惊讶是致命的-- 所以直到不再惊讶了我才承诺
And you have no more surprises for your wife.|看来你对妻子已经不会惊讶了
Do you think this came upon date number two?|你觉得这该出现在第二次约会吗?
You ever heard of a hasidic jew into hard rock?|你听说过哈西德派犹太人从事硬摇滚吗?
She's listed as a producer on all of these.|她是这些专辑的制作人
Where there's rock and roll,and sex...|哪里有摇滚和性爱...
usually,there's drugs.|通常哪里就有毒品
I'm baal teshuvah.|我是回头的浪子
I became hasidic about six months ago.|我大约6个月前加入哈西德派的
And before six months ago?|在这六个月前呢?
Music business isn't exactly known for its holiness.|音乐事业并不以神圣著称
Heroin.|海洛因
But I've been clean for months.|但我已经戒了几个月了
Yonatan knows.|Yonatan知道
The broad strokes.|大体情况
He never actually asks the details.|他从没真正问过细节
Says what's important is the person that I am now,not the person I was then.|说重要的是我的现在 而不是过去
- How do you go all the way from- - just took a class.|- 你是怎么一路从- - 只是上一次辅导课
Then I took another class.|接着是另一次辅导课
And you just completely left the music business?|你就这么彻底离开音乐事业了?
Pop music is considered frivolous.|流行音乐被认为是轻浮的
Same reason we don't watch tvor go to movies.|同样的理由我们也不看电视和电影
Your drug use may have caused some long-term damage.|使用毒品可能会造成长期损害
We're gonna need to take a hair sample to test for latent toxins.|我们要取头发样本测试潜伏的毒素
So you can never watch star wars again.|那你再也不能看星球大战了
You figured that I'll hire you if you promise to dump Wilson.|你琢磨只要答应甩掉Wilson 我就会雇你
- How did you- - Wilson had a key.|- 你是怎么- - Wilson有钥匙
You figure that I'll make your life hell at first,|你想好了 一开始会被我整
but I'll eventually see how good you are and keep you.|但最终我会发现你的好处 就会留下你
It's a good plan,don't you think?|是个不错的计划 你不觉得吗?
Perfectly tailored to your personality.|针对你量身定做
No,it's not.|不 不是
You know it's not.|你知道不是的
Means you just wanna stay in my orbit.|说明你只是想留在我的生活圈里
'Cause you figureI'll eventually realize that|你觉得最终我会意识到自己犯了错
I made a mistake and you're gonna be able to rub my face in it.|你就能当面羞辱我
I can't wait.|我都等不及了
It's gonna be awesome.|肯定特棒
No,it's not.|不 也不是
And you know it's not.|你知道不会
'Cause you know that even if I made a mistake,I'd never admit that I made a mistake.|因为你知道即使我错了 也绝不会承认
Which means that you're just toying with Wilson to toy with me.|说明你只是通过玩弄Wilson来玩弄我
Your goal is pure feral vengeance.|你的目的是单纯的凶猛复仇
Innocent bystander,but there'sa greater good.|为了更大的利益 只能牺牲无辜的旁观者
No,that's not it.|不 才不会呢
Because a bag of flaming poop bypasses the bystander.|因为燃着了的大便袋不会朝旁观者投
So...|所以...
which is it,House?|是哪个呢 House?
Am I in this for you...|我这么做是为你呢...
or am I in this for him?|还是为他?
Give him back his sweatshirt.|把他的运动衫还给他
Pit stains don't become you.|劝你不要再伪装了
Treatment had no effect. Rules out endometriosis.|治疗没有作用 排除了内膜异位
And her hair sample was negative for residue drugs.|头发残留毒品是阴性
This woman lived in the fast lane till six months ago.|这女人生活放纵 直至6个月前
Maybe we're missing something.|也许我们漏了什么
She admitted drug use.|她承认使用了毒品
Doubt she's holding out on her days as an asbestos miner.|难道要怀疑 她隐瞒了曾做过石棉矿工
Cryoglobulinemia might account for the symptoms.|冷球蛋白血症能解释这些症状
Except for the one you missed.|除了你忽略的那个症状
there's no change in her condition.|她的状况没有变化
I'm not talking about a new symptom.|我说的不是一个新症状
I'm talking about one that presented six months ago.|我说的是六个月前出现的那个
Look,she's nuts,but we can't just give her 10 ccs of atheismand send her home.|她是个疯子 但也不能给她10cc无神论 就遣她回家
Religion is a symptom of irrational belief and groundless hope.|宗教是狂热的信仰 无依据的希望
Altered mental status,on the other hand,is a symptom of porphyria.|而精神状态改变是卟啉病的表症
She didn't develop uncontrollable anger,crying,anxiety.|她没有表现出无法控制的愤怒 哭泣 焦虑
She just decided to go to temple.|她只是决定去教堂
The woman didn't just choose to keep kher.|这女人不只是选择遵从犹太饮食教规
She went directly to the extremes of hasidism,a life of stringent rules.|她直接跳到了极端的哈西德主义 生活在严苛的教规下
She became a masochist.|她变成了受虐狂
She didn't like her old life,so she changed it.|她不喜欢旧生活 所以改变了
People don't change.|人不会改变
They want to. They need to.|他们想变 他们需要
Taub gave up a six figure plastic surgery career for this job.|Taub放弃了6位数收入的整形事业 选择这份工作
That mean he has porphyria?|说明他也得了卟啉病?
He switched jobsto save his marriage.|他换工作是为了挽救婚姻
He did it to avoid change.|这么做是避免改变
He's right.|他是对的
You don't suddenly choose crazy without suddenly being crazy.|除非突然疯了 你不能突然决定疯掉
No,no,if she walked away from everything to go base jumping or live with apes,|不不 如果她突然出走去玩低空跳伞 或与猩猩共同生活
we wouldn't be having this discussion.|我们不会进行这场讨论的
We would if she was also tinkling blood out of her over excited bladder.|我们会的 谁让她超兴奋的膀胱滴血了
Pump hadassah full of hematin and give her a phlebotomy.|给她放血 抽血色素
bloodletting?|放血?
porphyria is a rare genetic disorder that causes an overproduction of a certain protein.|卟啉病是一种罕见的遗传失调 过度生产特定蛋白
Draining the bloodrelieves--|放血缓解--
the hair test for damage from drugs showed she has a rare genetic disease?|用头发检测毒品损害显示她有罕见的基因病?
Not--not exactly.|不--不全是
We're testing her now to confirm.|我们正在做确认测试
You're treating it before you confirm it?|你们还没确认就治疗?
Blood test results take 24 hours.|血液检查结果要等24小时
You must have seen something that makes you suspect it.|你们肯定发现什么 才会有此怀疑
Dr. House has a theory.|House医生有个理论
A theory based on what?|基于什么的理论?
We'd like a different doctor.|我们想换医生
I assure you that dr. House is our best--|我向您保证 House医生是最好的
then we will settle for second-best,|那我可以接受仅次于他的医生
someone who doesn't think my wife is sick just because she's religious.|不要把我妻子的病因归咎于她的宗教就行
If you prefer,I can give your wife my second-best diagnosis.|要是你乐意 我还有另一个诊断 仅次于最佳哦
Do you know Wilson's dating Amber?|你知道Wilson在和Amber约会吗?
I have reviewed the chart.|我已经看过病历了
Someone on your team must have pointed out that cryoglobulinemia also fits the symptoms.|你的某个手下认为 冷球蛋白血症同样符合病人的症状
Yes,it fits many of the symptoms.|是啊 符合的症状多了
My wife's body is sick.|我妻子的身体有病
Her mind and soul are fine.|但她的思想和灵魂很健康
You live according to god's 600 commandments,right?|- 你一直都恪守上帝的600条戒律 对吗? - 613条
You understand them all?|你全部都理解吗?
Takes a lifetime of learning...|活到老 学到老...
but you follow the ones you don't understand because the ones you do understand make sense,|一部分是你理解并认同的 所以其余的就算不理解也照样遵守
and you believe the guy who created them knows what he's doing.|你相信上帝制定戒律 他心中自有分寸
Of course.|当然了
So you will trust my diagnosis and you'll let me treat her,|所以你得相信我的诊断 让我着手治疗
because in this temple, I am dr. Yahweh.|因为在这间神寺 我就是上帝
I want a new doctor.|我要求换一个医生
I'm stting her on indomethacin for cryoglobulemia.|我去给她上吲哚美辛 就按冷球蛋白血症来治
People don't change.|人是不会改变的
For example,I'm gonna keep repeating: People don't change.|比如我就会一直重复 "人是不会改变的"
So alcoholics that successfully go through treatment don't exist.|所以根本不存在经治疗而戒瘾的酗酒者?
They're still alcoholics.|照样是酒鬼
If they never take a drink as long as they live,|如果他们到死都没有再喝上一杯
it's only 'cause they didn't live long enough.|那是因为他们活得不够久
If you're dissatisfied with your life,changing it is a symptom of mental health.|如果对自己的生活不满 精神健全的人都会寻求改变
I get why that concept is strange to you.|我明白 你很难理解这个道理
O2 sats are 85. She's hypoxic.|氧和度85 她缺氧
We might need to intubate.|可能需要插管
What's wrong with her?|她怎么回事?
It's definitely not cryoglobulinemia.|绝对不是冷球蛋白血症
Better ask him.|去问上帝吧
we kept her on oxygen overnight.|给她输了整晚的氧气
Her respiratory rate stabilized,and her o-sat's back up to 95.|现在呼吸已经稳定 氧和度也回升到95
I saw Amber drop off Wilson this morning.|我今早看见Amber送Wilson来上班
Yes,the male always drives the female.|是啊 都是男人开车送女人的啦
So what caused the breathing problem?|呼吸问题是由什么导致的呢?
pulmonary involvement rules out porphyria.|肺部问题说明不是卟啉症
She kiss him or he kiss her?|谁主动去吻别的?
I missed it.|没看到
The lab tech with the tonguestud also pulled up.|那个戴舌钉的实验室技术员正好也在停车
Wegener's would explain her elevated sed rate.|韦格纳病可以解释血沉速率的升高
Wegener's wouldn't explain the changed mental status.|韦格纳病不能解释精神状态的改变
Actually,we've been trying to ignore that part of the whiteboard.|其实我们不信服白板上的那行字
I wrote it in black.|我是用黑笔写的
I'm always serious when I use black.|我用黑笔的时候可都是很认真的
- Lupus would explain- - maybe she didn't change.|- 红斑狼疮可以解释... - 也许她没有改变呢
Are you agreeing with me or you making a point?|你是同意我呢 还是另有想法?
I'm making a point.|另有想法
That's gonna take longer.|这下有的耗了
How do we know that the real roz isn't who she is now and who she was then?|我们怎么知道现在的Roz是伪装的 她以前是怎么样的人?
Can't we say that her previous life was true without making her present one a fraud?|难道仅仅因为她的过去是真实的 就断定她的现在是虚伪的吗?
"Life is messy" argument. Nice.|"生活是一团麻" 很好
Explains everything without explaining anything.|说了等于白说
If it's lupus,there's a heart problem we don't know about yet.|如果是红斑狼疮 那心脏可能会有问题
Run her through a stress test.|给她做应激测试
If she has a heart attack,I'm right.|如果发生心脏病 我就是对的
Or we could wait,hope that--|或者也可以等等 也许...
you're afraid to give her a heart attack.|你担心她会发生心脏病
- Of course we're afraid- - no reason to be afraid.|- 当然担心了 - 没理由担心
Unless you think I'm right.|除非你觉得我是对的
It's wegener's.|是韦格纳病
But we'll have the crash cart just in case.|但我们会准备急救车 以防万一
Oh,my god!|哦 我的天!
What are you guys doing here?|你们俩怎么也在?
I had a sudden yen for fusion.|突然间我很想凑热闹
I put a different restaurant in my date book.|我明明在记事本里写的另一个餐馆
I'm firing my assistant.|我得把我的助手炒掉
That's okay. Hi,greg.|没事 你好啊 Greg
And I call you greg because we're now social equals.|我叫你Greg 因为现在我们社会地位平等了
I call you cutthroat bitch...|我叫你蛇蝎女 因为...
well,quod erat demonstrandum.|呃 这已经是众人皆知了
And I speak in latin because I don't try to hide what an ass I am.|我还说的拉丁语 我就是要拽给你看
I assume you'd like to join us?|看来你要和我们一起喽?
It'll be easier to observe our interaction if you're at the same table.|同桌的话更能方便你观察我们的交流
If we ever get seated.|如果我们有桌子的话
Excuse me.|失陪一下
No,no,I,uh--|不不 呃...
any minute now,she's gonna hit him in the face with your testicles.|现在她要去牺牲色相了 真是抢尽你风头啊
She tends to treat e--|她总是...
she tends to treat every event like it's the last copterout of saigon.|她对待每一件事 都不放过任何机会
She's the anti-Wilson.|她就是你的反面
She's a force for evil.|她邪恶无比
She has an annoying quality.|她有点讨厌
Perhaps even two.|也许还不止一点
If I was perfect,I would date perfect.|可惜我也不完美 所以不能要求对方完美
You like that!|你很享受嘛!
It's annoying,but she's good at it.|她很讨厌 但这是她的长处
Wait a second.|且慢
This isn't just about the sex.|这不仅仅是关于性爱的
You like her personality.|你喜欢她的性格
You like that she's conniving.|你喜欢她飞扬跋扈
You like that she has no regard for consequences.|你喜欢她不计后果
You like that she can humiliate someone if it serves--|你喜欢她去羞辱别人...
oh,my god.|哦我的天
You're sleeping with me.|你爱上的是我
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
I need you to go faster,roz.|你得再快点 Roz
A little harder.|再用点力
I am going harder,damn it.|我在用力了 见鬼
What if dr. House was right?|如果House医生是对的呢?
And roz did make a radical change?|Roz真的经历了巨大转变呢?
Lupus is chronic but treatable.|红斑狼疮是慢性病 但可以治好
And with the treatment,it'd undo the change?|治愈之后 就会恢复原状?
She'll be the way she was before I knew her?|她就会变成我们相遇之前的样子?
I don't think it's likely.|我看不大可能
Then you don't know for sure.|这么说你并不确定
You'd find someone else.|会有别人让你心动的
There isn't someone else.|没有别的人了
You've had three dates.|你们约会才三次而已
How long have you been married?|你结婚多久了?
12 years.|12年
And is she the one?|她还是你心所属吗?
We wouldn't still be together if she weren'T.|不然我们怎么会还在一起
I love her as much nowas the day--|我对她的爱一如当初...
well,you should love her more.|可是你的爱应该更深
The more you know someone,e more you should love them.|相识越久 你的爱就应该越深
Okay,that's enough,roz.|好的 可以了Roz
Okay,your heart's as strong as a battleship.|很好 你的心脏十分强壮
Yon does this mean dr. House was wrong?|这是不是说明House诊断有误?
Oh! Oh,my leg!|哦 我的腿!
Heart's strong enough to prove you wrong about the change in mental status.|心脏很健康 说明你错了 精神状态没有改变
Only proves this isn't lupus.|只能说明不是红斑狼疮
Just as the leg pain proves it isn't wegener'S.|同理 腿疼也说明不是韦格纳病
Leg pain can be from nerve entrapment.|腿疼可能是因为神经卡压
We're thinking blood clot.|我们认为有血块
Do an mri to look for the clot.|做个核磁共振看看有没有血块
Then do an fmri.|再做个功能核磁共振
- An mri alone if - the clot hasn't dissolved.|- 核磁共振... - 只能发现未溶解的血块
An fmri can show signs of near-ischemic stroke in post-ischemic parts of the brain.|但功能核磁共振可以显示 脑缺血部分的卒中迹象
- Give me ten bucks. - No.|- 给我10块钱 - 不
I missed lunch.|我没吃午饭
- I thought you went- - I missed lunch.|- 我以为你去了... - 我没吃午饭
good symmetrical activity in both hemispheres.|左右脑的活动很对称
caudal structures look okay.|尾端看起来也正常
She hasn't changed?|她没有改变过?
Sex,drugs,rock and roll,the 600 rules of god are all in there somewhere.|性 毒品 摇滚 还有600条戒律 都在她大脑某处
We oversimplify people.|我们对人的分析过于简单化
It's how the human mind works.|大家都习惯这样的思考
Everything's on or off. Everything's got a category.|万物非此即彼 凡事都得被定性
You don't like it.|你不喜欢
You don't wanna be oversimplified.|你不喜欢被简单化
Roz move your right leg.|Roz 动一下你的右腿
No one can describe themselves in ten words.|没有人能用10个词来描述自己
Why would we want to hear anyone else do it?|我们又何必苛求他人呢?
So you keep it a mystery.|所以你就保持神秘
No categories if no one knows anything.|没有人了解你 你就不能被定性
- Do you think maybe you're over simplifying me now? - No.|- 你现在是不是在过分简化我呢? - 不
I'm sure you have many reasons to keep yourself a mystery,besides the fact that you're bisexual.|我相信你保持神秘的理由很多 双性恋只是其中之一
denial would have worked before the long,vacant stare.|茫然注视这么久 想否认也没人信了
Roz,move your left leg just an inch.|Roz 左腿移动一英尺
People who have a problem with boxes are people who don't fit in them.|讨厌分门别类的人 是因为难以被归类
You've been working for House for a long time.|你还真是得了House的真传
No need for name calling.|不要骂人嘛
I would ask if this was gonna be lunch time gossip,but lucky for me--|本想问你是不是准备吃饭时向别人八卦我 不过幸好...
I don't give a damn.|我才不在乎呢
How's our mental yentl?|犹太疯子怎么样了?
Mri shows no sign of clots.|核磁共振没有发现血块
Fmri shows no problem areas.|功能核磁共振也没有发现问题
Go restart her iv.|重新给她静脉注射
- What's wrong with it? - NothinG.|- 有什么问题吗? - 没事
But like so many procedures we put patients through,it hurts.|但是被我们折腾了这么久 病人注射时会有疼痛
Which,if she's enjoying it,will show up in pretty colors.|如果她为此而不亦乐乎 图象就会五颜六色
This is why you wanted an fmri?|你做功能核磁共振就是因为这个?
It showed she didn't have a blood clot,which is diagnostically relevant.|测试证明没有血块 这和诊断相关
And it can show if she's become a masochist-- also diagnostically relevant.|也能显示她是否为受虐狂 同样和诊断相关
And it'll be cool.|而且还很酷
Either explain which part of my analysis makes sense or go do it.|不想解释我上述分析的合理性 就赶快去做事
It isn't cool.|一点都不酷
I'm sorry.|抱歉了
heavens.|老天
Look at her limbic system.|瞧她的中枢边缘系统
Pleasure centers are lighting up like a hanukah bush.|快感中心就像光明节一样亮堂
Foreman must have a touch like an elephant.|Foreman一定是相当用力啊
Okay,roz. We've got what we need.|好了Roz 我们已经有结果了
Yes,it was impressive.|没错 印象深刻啊
Roz. You all right?|Roz 你还好吗?
I'm sorry. I was praying.|对不起 我刚才在祈祷
All through the procedure?|整个检查过程都是?
No. When dr. Foreman apologized,I knew something bad was gonna happen.|不...Foreman医生过来道歉时 我知道有坏事要发生了
She was praying.|她在祈祷
Could explain the brain activity.|可以解释大脑活动
Bp and heart rate are dropping. She's crashing.|血压和心率下降 她撑不住了
She's stabilizing.|稳定下来了
Get her up.|扶她起来
All the way up. On her feet.|再扶 站直了
Make her do that again.|再来一次
we started her onfludrocortisone and ephedrine.|我们给她用了氟氢可的松和麻黄碱
It's planet of the apes.|就像人猿星球
Apes are the humans,humans are the apes.|猿猴就是人 人就是猿猴
It's wacky wednesday,opposite day.|疯狂星期三 什么都是反着来的
When you stand up,your bp and heart rateare supposed to go up,not--|站着的时候血压和心率本应该升高 而不是...
got it.|行了
So what causes bloody urine,loss of bladder control,leg pain,altered mental status,|那怎么解释她的血尿 膀胱失控 腿疼 精神状态的改变?
and pressure-blood in direction-wrong?|还有血压趋势变化的错误呢?
Pheochromocytoma.|嗜铬细胞瘤
Low catecholamines in the urine means no pheochromocytoma in the jewess.|尿液中的儿茶酚胺很低 犹太女人没得嗜铬细胞瘤
Could be systemic sclerosis.|也许是系统性硬皮病
Mental status.|注意精神状态
She was praying.|她是在祈祷
She was in pain.|她感到疼痛
You no longer think she's crazy?|你现在不觉得她疯了?
I can see why she'd be attracted to that life.|我能理解她为什么会被那种生活方式吸引
You drank the manishevitz-flavored kool-aid.|你也喝了那个葡萄酒味的酷乐饮料
I'm not saying I agree.I'm just saying--|我不是赞成 我只是说--
that there's a rational basis for the irrational.|非理性也有理性的基础
They have something we don't have|他们身上有我们缺乏的东西
imaginary friends.|比如幻想中的朋友
If the toaster's not working,wiring could be bad.|要是烤面包机不能工作 有可能是电线出了问题
Which debate is that metaphor supposed to help us with?|这个比喻怎么解决眼下的问题?
Electrical problem in the heart.|心脏的电线问题
Arrhythmia messes with the blood flow when she stands,causes low bp and heart rate.|她站起来时心律不齐 血液流动节奏混乱 导致血压和心率降低
Could also impact mental status. Everybody's happy.|也能影响到精神状况 所有症状都符合
Run an ep study of her heart.|给她做个心内电生理检查
Find where the wiring's verklempt.|看看电线是在哪一块出了问题
Went by your hotel this morning.|今早去你住的旅馆了
They told me you moved out.|他们说你搬走了
Moved in with C.B.?|跟蛇蝎女同居了?
No,apparently,I moved in with you.|不 很显然我是跟你同居了
The very fact that you're resisting my insight proves to me--|你对我洞察力的反抗正好说明--
House,you're right.|House 你是对的
Why not? Why not date you?|为什么不? 为什么不就跟你约会?
It's brilliant.|这主意太聪明了
We've known each other for years,we've put up with all kinds of crap from each other,|我们认识对方不知道多少年了 忍受了对方不计其数的糟糕缺点
and we keep coming bacK.|但我们却总是回到对方身边
We're a couple.|我们就是一对
Are we still speaking metaphorically?|我们现在说的是比喻义吗?
Amber is exactly what I need and you would agree|Amber就是我需要的 你也会同意这一点
if you weren't mired in self-loathing topped with a thin crust of megalomania.|要不是你沉溺在自大包裹着的 自我嫌恶中
That's my best friend's girl you're talking about.|你说的可是我最好朋友的妞
I was wrong.|我之前错了
House,you're right.|House 你是对的
She's not me.|她不是我
Well,she is me.|呃 她跟我一样
But that's not why she's attractive.|但那不是她的吸引力所在
She's a needy version of me.|她是惹人怜惜的我
Hard to imagine such a mythical creature.|很难想象出如此神秘的生物
You started seeing her right after I fired her.|我一解雇她你就开始约她了
I started seeing her four months ago.|我四个月前就开始约她了
She told kutnerit was four weeks.|她告诉Kutner是四星期
You lied to me.|你骗了我
There was money on the line.|我们还赌了钱呢
Because I knew how you'd react,and I knew you wouldn't pay me anyway.|因为我知道你会作何反应 也知道你反正肯定不会给钱
You knew that I was right.|你知道我是对的
She wasn't needy.|她并不可怜
She was in A... bad situation.|她只是处在... 糟糕的境况下
There's a difference.|那是不同的
Not to your libido.|对你的性欲而言是一回事
Wait a minute. Wait a minute.|等一下 等一下
Why are you doing this?|你干嘛要这样?
Every time I agree with you,you find a new argument.|每次我同意了 你就找个新论点
What are you trying to avoid?|你到底想避免什么?
Well,if you'd looked at me with those flashing eyes before I was involved...|呃 如果在我跟她约会之前 你用这双迷人的眼睛看着我...
C'est la vie. And...|这就是生活
I use the french because... you're an ass.|我故意说法语是因为... 你是个混蛋
right atrium normal,no arrhythmia.|右心房正常 没有心律不齐
You can become a d'har master.|你可以变成个d'har大师了 (D'har大师: 星际迷航中角色)
Does that require further explanation?|不需要再详细解释一下?
Right ventricle normal.|右心室正常
In college,I was really into science fiction--|在大学里我很迷科幻小说--
not like the guys with the $600 prosthetic ears who could swear in romulan,|和那些花600块装尖耳朵 用Romulan语骂脏话的读者不同
that was embarrassing to the rest of us who just thought it was good,smart literature.|我们觉得那是精彩的文学作品
Went to one convention.|参加集会
By senior year,I was d'harmaster in the klingon empire.|二年级我就变成了克林贡王国的 D'har大师
I'm not gonna become hasidic.|我不会跑去信哈西德教派
I'm not even gonna becomes lightly more reformed.|甚至连小小改正一番也不想
Coronary sinus normal.|冠状窦正常
You can't have your eyes opened to something and not act on it.|你不可能被什么启发了 却忍住不照着去做
I haven't had my eyes opened. I just...|我没有被启发 我只是...
don't think they're crazy anymore.|不再以为他们疯了
Then they have something to offer.|那他们肯定是提供了什么东西
She's living proof that sane people can make radical changes.|她是个活生生的例子 证明精神正常的人也可以改变
But House,he thinks that he can bully--|但是House 他认为他能恐吓--
no loshon hora.|别口出恶言
I'm sorry?|你说什么?
I think she's telling you to stop deflecting.|我想她是在叫你别东扯西拉了
No loshon hora.|别口出恶言
Evil tongue. Gossip.|邪恶的话 谣言
It's okay.|没事的
Thanks to the sedative,you won't remember it.|多亏了镇定剂 你醒了就不记得了
Words are permanent.|语言是永恒的
Someday you'll say something that you'll wish you could take back.|总有一天你会说出让你后悔的话
This bundle's normal.|这一束血管正常
Pathways are all clean.|所有的血液通路都没问题
No arrhythmias.|没有心律不齐
If the toaster doesn't work and the wiring in the house is fine,|要是烤面包机不工作 屋子里的电线线路又都没问题
problem's gotta be in the city's power grid.|那就只有可能是城市供电系统了
autonomic nerve disorder could be riley-day syndrome.|自发性神经紊乱 可能是Riley-Day氏综合征
Congratulations on your wedding.|恭喜你结婚
You have a rare and incurable degenerative disease.|你患上了罕见的遗传性疾病 无法治愈
I'll set up for a thermo regulatory sweat test.|我准备一下体温调节流汗测试
- She's a bisexual. - What?|- 她是双性恋 - 什么?
I could hear them talking from inside the mri.|我在MRI机器里可以听到他们说话
Hear who? I heard the word sex.|听到谁? 我听到了"性"这个字
It was interesting.|很有意思
what was interesting?|什么很有意思?
It doesn't matter.|无所谓了
We're doctors. We never know what's gonna matter.|我们是医生 永远不知道什么对病情有影响
She said sex.|她说了性
If she wants to tell you when she wakes up...|要是她醒过来后愿意告诉你...
yeah,these people aren't gonna change you at all.|是啊 你还说这些人没有改变你
I need you to sleep with Wilson.|我需要你跟Wilson上床
Good morning.|早上好
He's involved with an inappropriate woman.|他现在正跟个不恰当的女人交往
His people are sheepherders and Amber's are cattlemen?|他们家是牧羊人 而Amber家是放牛的?
He's combining two of his worst qualities-- his love for me and his love for need.|他最糟的两个特性合到了一块儿-- 他对我的爱和他对可怜兮兮的爱
As administrator of this hospital,you have to save your star oncologist.|作为这家医院的行政主管 你得挽救你的明星肿瘤科医生
Wish I could help,but as administrator,|真希望能帮你 但作为行政主管
there are some people in accounting I'm scheduled to sleep with first.|我得先和财政委员会的人上床
Wilson has a pattern with women.|Wilson跟女人交往都是一个类型
He saves them,then he betrays them,which then causes guilt...|他挽救她们 然后背叛她们 导致了他内疚...
which then causes him to go save somebody else.|接着造成他去挽救另外的人
For example,a hospital bureaucrat nearing 40 who has no personal life.|比如 一个医院行政人员 年近四十却没有私生活
I suggest you go braless.|建议你到时候别穿文胸
I get that "sleep with" is your way of saying I should talk to him?|我理解你说"上床"的意思是 叫我去跟他谈谈?
No. I really mean sleep with.|不 我就是说上床
You're not worried this relationship will fail,you're worried it'll succeed.|你担心的不是他们搞不成 而是他们会成功
At Wilson will no longer beat your beck and call 24/7.|Wilson就不会再随时听候你召唤了
That your best friend will change.|你最好的朋友会改变
People don't change just because they wish they could.|人不是想要改变就能改变的
And it bugs you that he wishes he could!|但他希望改变这一点就让你不爽!
You'll never lose your friend,House.|你永远不会失去这个朋友的 House
You're the long-distance runner of neediness.|你就是最黏人的家伙
as the chAmber heats up,roz's body temperature should also rise,|随着实验室里温度上升 Roz的体温也会上升
making her sweat and turning the powder purple.|会让她流汗 并使粉末变成紫色
No change in color means no sweating,which means her central nervous system is damaged.|颜色没变说明没有流汗 所以她的神经中枢系统被毁坏了
I shouldn't see her like this.|我不该看她这个样子
We could have a diagnosis as soon as she comes out of the chAmber.|她一出实验室 我们就能下诊断
It might be better if you stayed.|你待在这里会更好
It's disrespectful.|这太不尊重她了
I'm sure sure she imagined the first time her husband would see her bare like this would be celebrating the marriage.|我肯定她想象中第一次丈夫看到她裸体 是他们庆祝婚姻缔结之时
Given the circumstances,I think roz would sacrifice modesty to have you with her.|就眼下情况 我想Roz宁愿牺牲名节 也想要你陪在身边
Please. Don't do that.|求你们了 别那样
What? I think it's nicethat you're here.I think--|什么? 我觉得你在这里很好 我觉得--
you think it's sweet...|你觉得...
that I care for her modesty,but that it's archaic and ultimately irrelevant.|我在乎她的名节这很甜蜜 但这古老的传统不是那么回事
Our traditions aren't just blind rituals. They...|我们的传统并非盲目的仪式 它们...
they mean something.|有含义
They have purpose.|有目的
I respect my wife.|我尊重我的妻子
And I respect her body.|我也尊重她的身体
Her body temperature's stopped climbing.|她的体温停止上升了
What's going on?|出什么事了?
she's having a seizure! We need a crash cart!|她开始痉挛 需要急救
Blankets too! She's freezing.|还有毛毯! 她快冻僵了
she was supposed to sweat and she froze.|她本该流汗的 却冻僵了
return to the planet of the apes.|又回到人猿星球了
hypothermia caused the seizure.|体温降低导致痉挛
What caused the hypothermia?|什么导致体温降低?
it could be an infection.|有可能是感染
her white blood cell count was fine.|她体内的白血球数正常
when she was admitted.|当她被收治入院时
She could have picked something up here.|有可能在这儿感染了什么
complication on a complication?|并发症引起的并发症?
Body's doing the opposite of what it's supposed to.|身体的反应与它应做的背道而驰
Her body's Wilson.|她的身体就是Wilson
How do we respond to that?|我们怎么办?
We accept that he's happy.|我们乐意看到他现在很开心
We do the opposite.|我们反其道而行之
So you want us to what,send the patient home?|那你想要我们怎么样 把病人送回家去?
Infection...|感染...
means that something's been added to the body,something that should be expelled.|说明有什么东西入侵了身体 本来应该被驱除出去的
What's the opposite of that?|反过来是什么?
Something missing from the body.|身体缺乏什么东西
Could be an enzyme or a hormone.|可能是某种酶或荷尔蒙
Cortisol. Could be addison's.|皮质醇 可能是Addison氏综合症
It fits.|符合
Every symptom.|所有症状
I'll run a cortisol stimulation test.|我去做个皮质醇刺激测试
Are you sure she doesn't wanna just take you back to her lair,hang you upside down,|你确定她不是想把你带回巢穴 然后把你倒吊起来
and deposit her eggs in you?|把她的卵植入你体内?
Excellent disguise,House.|好高明的易容术 House
You two are really that serious?|你们俩的是认真的?
She's pretty. She's funny.|她很漂亮 又很风趣
Maybe she's a little more...|也许她是有点太...
evil?|邪恶?
Aggressive than you'd expect from me.|比我要更野心勃勃一些
But I'm happy.|但我很快乐
Can't I just enjoy what that feels like for a while?|我就不能先享受一下那种感觉吗?
How many people have looked at you trustingly while you gave them a fatal prognosis,|当你给病人判死刑时 他们大多满怀信任地望着你
but you knew it was kinder to tell them the truth?|但你知道告诉他们真相更好
Amber compulsively looks out for number one.|Amber强迫性地关注第一名
You compulsively look out for the person that you're with.|你强迫性地关注身边人
Your needs are gonna feed her needs|你的需求会喂饱她的需求
until all that's left is a Wilson chalk outline on the floor.|直到最后仅剩地板上 一个Wilson形状的粉笔轮廓
Sorry.|抱歉
That cortisol stuff is great.|那个皮质醇很不错
Does it work on everything?|对所有症状都起作用吗?
I take it you're feeling better.|我猜你感觉好些了?
Oh,still weak. But yeah.|还是有些虚弱 但的确好些了
You must be so tired.|你肯定累坏了
You should go home and get some sleep.|你应该回家去睡一觉
I'll stay.|我会陪着你的
I never told you,but you are much better looking than mrs. Silver led me to expect.|我从没告诉过你 但你比Silver夫人 暗示的要帅多了
She never liked me.|她不太喜欢我
When I was eight,I threw up on her shoes at my uncle's wedding.|我八岁时在叔叔的婚礼上 吐到她鞋子上了
Your abdomen's a little swollen.|你的腹部有些肿
Is it serious?|很严重吗?
It's hard to say.|不好说
Sometimes it can meana liver issue. We'll have to test.|有时候可能是肝出了问题 我们得检查一下
oh,dizzinessis getting--|噢 我头晕...
She's going into shock. I need another liter of saline.|她快休克了 给我一升生理盐水
Type and cross two units.|两个单位的浓红 作交叉配血
What's happening to her?|她怎么了?
She's bleeding internally.|内出血
She's saying the shema.|她在说"shema" (希伯来语祈祷的话)
She thinks she's dying.|她觉得自己快死了
The mri shows you're bleeding internally,but not where it's coming from.|磁共振结果显示你有内出血 但是不知道出血点在哪里
The blood can only keep you stable for so long.|输的血不能保证你一直病情平稳
Our best option is to open you up and search.|最好的选择是行剖腹探查术
But you can fix it?|你能治好对吗?
If we find the leak.|如果能找到出血点的话
You find the bleeding,you find the disease?|找到了出血点 就知道是什么病了吗?
No.|不是
But it could keep you alive long enough so dr. House can find what's wrong with you.|但能保证你活到House医生 查清你得的是什么病
No.|不
I don't want to have the surgery...|我不想做这个手术...
it's the only chance you've got.|这是你唯一的活路
I don't want to have the surgery until after sunset.|日落之前我不想做手术
I'm probably gonna die anyway.|说不定我就要死了
I just wanna share one shabbat with my husband.|我只想和我丈夫共度这个安息日
Roz,please.|Roz 求你了
The torah commands us to preserve life.|希伯来圣经教诲我们 永远不要放弃生命
I waited 38 years to find what I wanted.|我用了38年找寻到了我想要的
I can wait another eight hours.|再等八个小时不算什么
I'll leave the rest to god,okay?|然后听天由命 好吗?
I had a rabbi call.|我让犹太法师劝过她了
She's adamant.|可她一意孤行
She's not a masochist.|她不是性虐狂
She's suicidal.|她是不想活了
Nice work,chase.|干得漂亮 Chase
Yeah. I should have had twin rabbis call.|啊 我该找双胞胎法师劝她的
Can I go?|能走了吗?
We need you.|我们需要你
So instead of a few days we now have a few hours to figure this out.|我们只有几个小时来搞定 不是好几天
Nice work,chase.|干得漂亮 Chase
Why do you need me?|你们为什么需要我?
Saying,"nice work,chase"when you're not here is pointless.|说"干得漂亮 Chase"的时候 你要不在场就没意思了
Seriously,we need you.|说真的 我们需要你
We should x-ray for malformations of the rib that could cause arterial twisting.|可能是肋骨畸形导致动脉扭曲 要做X线摄片确定
Malformations don't cause bloody urine.|但畸形不会导致血尿
She's not suicidal.|她不是想自杀
She made a commitment to a new life with her husband|她想和她的丈夫开始新的生活
and she wants one meaningful experience in that life.|她想开始有意义的人生
She just met the guy.|她和那男人相识没多久
taub just met her.|Taub也才碰见她
And he's already so in love,he's ready to let her die|然后就这么相爱了 他已经准备好在她死后
and take her back to the home planet for a buria lin the lava sea of tormiad.|把她带回母星球 埋葬在熔岩海里
It's who he might be.|也许他就是这种人
She's connecting with all the years she's not gonna have.|她在用心感应 她无法再拥有的时光
Better way of connecting to those years is to actually have them.|去感应倒不如去拥有
You want more time?|想争取时间?
Joshua got god to make the sun stand still.|约书亚祈求上帝让时间停留在白天
No reason god can't speed it up.|没理由上帝不能让时间走快一点
And,by god,I of course mean you.|说的上帝 当然我指的是你
Told you we needed you.|我就说我们需要你嘛
It's sun down,roz.|太阳落山了 Roz
We're taking you back to your room for your candle light dinner. Ready?|我们要带你回房间去吃圣餐 准备好了吗?
One,two three.|一 二 三
It's too early.|是不是太早了
Your sense of time is off because of the medication.|药物使你对时间的感觉模糊了
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
Good shabbos,roz.|愿主保佑 Roz
So you pray,scarf down some challah,then we can do this?|所以你祈祷和吃完圣餐 我们就可以做手术了?
You wanted to see me?|你想见我?
And you came.|你就来了
I feel pretty confident it'll be something interesting.|我相信会有什么有趣的事儿
Solve this case and the job is yours.|搞定了这病例 工作就是你的
Is there a "drop Wilson" clause attached to this?|是不是有条叫做"甩掉Wilson" 的附加条款呢?
Standard contract all employees sign.|签统一格式的合同
Why do you have to believe I have an ulterior motive?|为什么你非要认为我动机不纯呢?
For the same reason I believe that crack whores can have sex for crack.|跟吸毒的妓女为了毒品 跟人上床是一个道理
All my life|我这一生中
I thought I had to choose between love and respect.|一直以为我要在爱和尊重之间选择
And I chose respect.|而我选择了尊重
And with Wilson...|但是跟Wilson在一起...
I know what it's like to have both.|我知道我两者都拥有了
And that beats a fellowship.|这比当你的下属更宝贵
Could be D.I.C.|可能是弥漫性血管内凝血
You've changed.|你变了
I hope so.|但愿如此
Normal platelet count rules out D.I.C.|血小板计数正常 排除了弥漫性血管内凝血
Good try though.|猜得不错
I read that a hydatid cyst could--|我发现了个包虫囊 可能会...
would affect the lungs,not the bladder.|可能会感染肺 但不会感染膀胱
Tested her white cell count again. Normal.|又测了一遍白细胞计数 正常
How long till weget to cut her open?|还要多久能给她做手术?
When I left,he was still singing eshet something.|我离开的时候他还在唱什么eshet的东东
The husband's blessing of his wife.|那是丈夫在为他的妻子祈福
He calls her eshet chayil,woman of valor.|他称她为上帝赐予的最珍贵的礼物
"Strength and honor are her clothing. She laughs at the future."|"力量和荣耀是她的衣裳 她笑对人生"
Because she's an idiot.|因为她就是个白痴
Volvulus of the small intestine could cause bleeding.|小肠扭转可能会导致出血
She would have had constipation.|那会有便秘
Her value isn't "beyond pearls" either.|她的价值也算不上"比珍珠更珍贵"
'Cause dead people have no value.|因为死人没什么价值可言
Polycythemia vera.|真红细胞增多症
Rbc count would be higher.|那样红细胞计数应该是高的
I need to bring the light to my face.|我要那光照耀我的脸
thrombocytopenia.|血小板减少症
- If it's autoimmune- - titers were normal.|- 要是是自身免疫病的话... - 滴度正常
Parkinson's would explain the hypothermia.|帕金森病可以解释低体温
Not the bloody urine.|但解释不了血尿
The woman's not just a masochist,she's a hypocrite.|那女人不光是个性虐者 她还是个伪君子
The commandment to preserve life comes before all others.|追求生命的戒律高于一切
Actually means she's not a masochist.|也说明了她不是个受虐者
She's not following all the rules,just the ones that please her.|她并不守所有的戒律 只追随她所喜欢的
Right,she walked in crazy and explained how ritual trumps living,|对 就这么神经兮兮来到医院 鼓吹宗教胜过生命
and you decide it's a beautiful life style.|你还觉得这是美好的生活方式
I know.|我知道
She's wrong.|她错了
But if there's nothing more--|如果再没有--
then the only meaning is here.|唯一的意义只在此岸
but if she thinks god is there for her,|但是如果她认为上帝在守候她
if she lives her life believing that god is there--|如果一生坚信上帝与她同在
then she dies.|那她就死定了
Things aren't where we want them to be just because we want them to be there.|万物并不因人的意志而存在
Of course,that doesn't mean they're where they should be.|这也不意味着它们就在原地老实待着
Stop that jew.|让那个犹太人拦下
Chase hates working on shabbos.|Chase不喜欢在安息日干活
Gonna make this easier for him. Stand her up.|给他帮个小忙 扶她站起来
She doesn't do so well on her feet.|她脚不好使
Neither do I.|我也是
Stand her up.|扶她站起来
You can tell all the ladies at the mikvah about this.|你可以在浸礼池前告诉 所有的女士这个故事
what did you do?|你干了什么?
What are you doing?|你在干什么?
Put your hand here. Press hard.|把手放在这里 用力压
You have nephroptosis.|你有肾下垂
Also known as "floating kidney."|也就是"游走肾"
The kidney's like a chandelier.|她的肾就像个晃晃悠悠的吊灯
It's attached to a ceiling of intestines and blood vessels.|黏在肠壁和血管做的天花板上
But your contractor--think you know who he is-- he hung it with a cheap chain.|但是创造你的上帝自以为是 用根劣质的链子挂你的肾
It's been hanging sloppy for years.|就这么晃晃悠悠的挂了好多年
Finally something shook it loose.|最终被摇松了
After that,every time you stood,your kidney dropped a few centimeters,|在这之后 每次你站起来 你的肾都会下坠几厘米
caused all your symptoms.|导致了你所有的症状
None of the scans picked it up.|所有的扫描都没有发现
Because we do scans with patients lying down.|因为做扫描的时候病人都是躺着的
She'd have been lyin down in surgery too.|她做手术的时候也是躺着的
Never have found it.|所以从来没被发现过
Good chance she'd never come out.|她撑不过去可能也很大
She'll be all right?|她会好吗?
Ultrasound to confirm,then tell chase to put the kidney back on the shelf.|超声确诊 告诉Chase把她那肾挂回去
The bleed will be nearby.|出血点就在附近
That'S...it?|就这样?
Mazel tov.|好运
Couple hours surgery,you'll be ready to push out those 14 children.|几个小时的手术之后 你想生出14个小孩都行
You do it both ways,right?|你两种都做对吗?
What?|什么?
The ultra sound--you do it standing up and lying down.|超声--站着和躺着的你都做
What else would I mean?|我还会是说什么呢?
I've decided you could do worse than a female proxy for me.|我想通了 你给我找个女性替身 这还不算烂到家
So you're going to acknowledge that people can change?|你承认人会改变了吗?
No.|不是
- You think I've changed or Amber's changed? - Nope.|- 你觉得是我变了或是Amber变了? - 不是
Then you've changed.|那就是你变了
If you do change,can it be the part of you that chases me down halls,trying to change me?|如果你真的变了 最好不要再追到楼下来 试着改变我
Do you know what this means?|你知道这意味着什么吗?
That you made one good dating choice.|你选约会对象的眼光不错
The fabric of the space/time continuum could unravel.|时空的连续性被拆散了
My world could expand.|我想我的世界更丰富了
I could form a long-term connection that isn't with you.|我想我可以维系一段 除了你之外的长久关系了
And since you put the darkest possible construction on everything,|照你惯用的阴暗理论来解释这个世界
you could end up losing a friend.|你可能失去我这个朋友
You you've thought of all this.|这些你全都心知肚明
And yet... you're going along with it.|你还是接受了
Are you being... self-sacrificing?|你是不是要... 自我牺牲?
I'll sacrifice a lab rat,I'll sacrifice a fly,|我会牺牲实验室里的老鼠 我会牺牲一只苍蝇
and I'll sacrifice $200 on a mudder at monmouth park.|我会牺牲200块钱在赛马上
I don't sacrifice self.|我从不自我牺牲
Shabbat shalom,Wilson.|安息日平安 Wilson
Shabbat shalom,House.|安息日平安 House
| 联系方式:diliboli@gmail.com Copyright@http://www.engxue.com all rights reserved 京ICP备09027351号 Powered by engxue.com Code © 2003-08 PHP168 V5.0 |