.|
评论
27
【顶一下】
|
||||||
|
||||||
. 请将浏览器的Flash升级到最新版. 必须10以上版本 [下载]. 英学网画面质量绝对是在线视频中的极品, 几分钟的等待是绝对值得的哦!
)
hi,kids.|孩子们
Mommy,look what i made.|妈妈,看我做的
Oh wow.|哦
It's a farmer and|是农场
a cow and some horses. It's beautiful.|有只牛和马,真漂亮
It's for ted's office.|是给特德办公室的
Oh,he's gonna love it.|哦,他肯定喜欢
And it would be nice if you called him dad.|如果你管他叫爸爸就更好了
Give me a big hug.|给我抱抱
Secret is the haas avocados.|鳄梨是关键
I can e-mail you the recipe if you want.|如果你需要我可以把配方邮寄给你
Oh. This is the third time they've changed plans since Friday.|这是自周五以来他们第三次修改计划了
These idiots think you can just add a 14th floor and the mayor won't notice.|这些白痴以为他们可以加进去14楼 市长不会发现
I thought turning the garage into a nursery was complicated.|我觉得把停车场改成幼儿园太复杂
Any luck on your end yet?|结果你走运了么?
Not for lack of trying.|至少尝试了
Ted.|特德
Come on.|别这样
I have to go tell a client he's an idiot.|我得去告诉一个客户他是白痴的事实
Go kick some ass.|跑别处踢屁股去吧
I have to take stella to karate by 3:00|三点我要带斯黛上空手道课
and birthday party at julia's after.|然后去珠丽的生日会
You okay?|有事么?
Yeah,I'll be back.|没事,一会儿回来
Just make sure she's dressed.|保证她把衣服穿好
Ah.|啊
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
Honey!|甜心
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
house Season 2 Episode 11|豪斯医生 第二季 第十一集
he's actually on time.|他其实挺准时
He's six minutes early.|还早了6分钟呢
- Something's happened. - I'm on it.|- 有情况了 - 我接手了
Morning,jimmy.|早,吉米
Anybody die while I was gone?|我离开的时候有人死了么?
Did--did you iron your shirt?|你……烫衬衫了么?
Thought about shaving. Couldn't find a razor.|本想刮胡子来着,找不到剃刀
What the hell happened in baltimore?|到底在巴尔的摩发生了?
Sorry,chief. Never kiss and tell.|对不起,头儿 没亲嘴也不泄密
I think you just did.|我看你已经透露了
There's no such thing as "just a kiss".|世界上没有光亲嘴那么回事
Did you iron your shirt? Everybody's flash today.|你烫衬衫了么? 今天所有人都精神焕发啊
Has she left mark? Is she going to?|她离开马克了么?她打算那么干么?
I think I can hear cancer kids calling.|我觉得我听见癌症小孩在叫你了
Are you planning on asking her to leave mark?|你打算让她离开马克么?
Not sure.|不确定
Cameron keeps my calendar.|卡麦伦拿走了我的日历
Hey,this is a big deal. This is an affair.|嘿,这可是个大事 这是婚外情
Have you even talked to stacy about what the hell this means?|你到底有没有跟史黛西谈谈这个的含义?
Didn't have a lot of time for talking.|没那么多谈话的时间
If you know what I mean.|如果你懂我意思的话
Great. Breaking up a marriage. Fertile ground for high comedy.|太好了,破坏一个婚姻为喜剧创造了 肥沃的土壤
We need to talk about this.|我们得谈谈这事儿
Gosh,wish I could.|天啊,希望可以
How did the hiv tests go?|艾滋病毒试验如何?
Did you study up?|你研究过了么?
I rescheduled for this afternoon. We have a new patient.|我重新安排了下午的计划 我们有新病人了
34-year-old female. Movement disorder.|34岁女病人,运动失调
Movement disorder?|运动失调?
Fascinating.|有趣
This isn't just gonna go away.|这可不会随风而去的
No. But maybe you will.|当然不会,可希望你能
Probably suffered head trauma in the car accident.|可能是车祸造成头部外伤而致
Trauma leads to the dyskinesia.|外伤造成运动障碍
According to her husband,|据她丈夫说
the flailing started before she got anywhere near that car.|扭动是在她还没接近车的时候就开始了
What does the flailing look like?|是什么样的扭动?
Her arms spasm uncontrollably,and there's a mild facial twitch.|她的手臂无法控制地抽搐 还伴有轻度的面部抽搐
Demonstration?|示范一下?
you want to know what it looks like,go see the patient.|你想知道样子,去看看病人不得了
Ooh,snarky.|哦,挺恶毒啊
Was he like this the whole time I was gone?|我走了以后他一直都这样么?
Patient's been a fertility regiment for the last 13 months.|病人在过去的13个月里亢奋过度
- Excess estrogen in the system could explain-- - who finished the animal crackers?|-系统中过量的雌激素可以解释…… -谁把动物饼干吃完了?
sudden movement disorder could be a symptom of huntington'S.|突发的运动失调可能是亨式病症状
if you finish something,|如果吃完了
don't just put back the empty box,throw it out.|就别把空盒子再摆回去 扔出去啊
Huntington's takes a day to confirm. We should put her on tamoxifen|亨式病的确诊需要时间 我们该给她用上三苯氧胺
in case it is the fertility meds. Counteract the estrogen.|以防止亢奋 阻断雌激素分泌
It's a great idea if you want to kill her baby.|如果想杀她婴儿,这该是个绝妙的主意
Movement disorder can present in the first trimester.|运动失调可出现在妊娠最初的三个月里
She's not pregnant.|她没怀孕
Peeing on a stick is only 99% accurate.|往小棍儿上撒尿的准确度只是99%
Get a real pregnancy test.|做个真正的妊娠测试吧
You know,the one with the blood and the hormones and the rabbit.|你知道的,一点血、荷尔蒙和兔子那种
Oh,I'm sorry. It's still your limo.|哦,对不起,豪华轿车还是你的
Whaddaya say,miss daisy?|那您的意见呢,黛西小姐?
Whatever you want.|随便你吧
- Lame duck's done quacking. - You quack,people shoot at you.|- 没用的鸭子不呱呱叫了 - 你叫,有人向你开枪
Cuddy just put me here to make you miserable.|卡迪把我放这不过是想让你难受而已
Another two days,you can go back to making yourself miserable.|再过两天,你坐回来 自己让自己难受吧
Okay. Get an mri.|好,先做核磁吧
See if it's in her head or in her uterus.|看看是在脑袋里还是尿里
You're gonna want to paralyze her.|你得把她弄瘫了
You run tests on a flailer,|你给舞蹈病做试验
somebody's gonna lose an eye.|有人会丢只眼睛
You think I'm pregnant?|你认为我怀孕了么?
We need to find out for sure.|我们要确定一下
Would all this go away once she delivered?|一旦她生产后这一切都会恢复正常么?
It could so be neurological. We need to get an mri.|依然有神经系统问题的可能 我们要做核磁
Can she do that if she's pregnant?|如果她怀孕了的话可以做么?
The risk to the fetus is extremely low.|对胎儿的危害甚小
But there is a risk.|可依然有风险
I-I don't think we should do it until we're sure.|我……我看我们在确定前不该做
Ah.|啊
Ted,I think you should take stella home.|特德,我看你还是带斯黛回家吧
I want to stay here. We should be with you.|我要呆着,我们该陪你
You should take her out of the room.|你该把她带出去
We're going to temporarily stop margo's spasms.|我们要暂时停止她的抽搐
- You can do that? - Vecuronium.|- 你能做到么? - Vecuronium
It's a paralytic.|是一种暂时的瘫痪
Essentially cuts off the brain from the muscles.|其实就是从肌肉上切断大脑
Don't worry. Your mom will be just fine.|别担心,你妈妈不会有事的
It'll make running the tests easier.|那样有助做试验
And it won't be dangerous for the baby if you are pregnant.|而且如果怀孕了对胎儿也没有伤害
- let's go,stella. - I want to be with mommy.|- 走吧,斯黛 - 我要跟妈妈在一起
We'll be just outside. We gotta let the doctors get her better.|我们就在外面,得让医生把她治好啊
It's okay,sweetie.|没事的,甜心
- Love you. - Love you.|- 爱你 - 爱你
Your vitals will be watched closely.|你所有器官会被严密监视
I'm going to close your lids your eyesn't dry out.|我要合上你的眼睑 这样你的眼睛才不会太干
Just try to relax.|放松吧
What the hell did you do?|你到底干了什么啊?
Were you just cold and lonely?|就因为你冷还孤独么?
Course he told you,he's an eight-year-old boy.|他当然会告诉你,他是个才8岁的小孩
Hey,you're the one who kissed him.|嘿,你才是那个亲吻他的人
Why are you so worked up over this?|你那么起劲干什么?
- Because you're married. - Not to you.|- 因为你结婚了 - 又不是跟你
This is none of your business.|这没你什么事
The last time you left,|上次你离开的时候
I was the one stuck picking up the pieces.|我是那个收拾残局的人
Oh,right. He cried himself to sleep every night. That so sounds like him.|哦,好吧,他每晚哭着入睡 他是那样的人么?
He's been pining for five years!|他都害5年相思病了
- You' being dramatic. - No. Actually,I'm underplaying.|- 你太戏剧化了 - 不,实际上,我还没充分发挥呢
This is me being restrained.|是我受了限制
It was one kiss.|就亲了一下
Are you being intentionally thick?|你是装傻呢么?
This was not just a one-night stand.|这可不会只是一夜情
- You can't toy with him. - I'm not.|- 你不能耍他 - 我没有
He's probably toying with me.|没准是他在耍我呢
I do--I don't know what I'm doing.|我……我不知道我在干嘛
Oh,boy.|哦,天啊
Welcome back to the world. You're off the vecuronium.|欢迎回来,你已经逃出瘫痪了
Could you wiggle your toes for me?|你能给我动下脚趾么?
The mri was clear.|核磁结果没事
Whatever this is isn't in your brain.|总之东西不在脑子里
The mri.|核磁?
So I'm not pregnant?|那么我没怀孕喽?
I'm sorry.|我很抱歉
So what do we do next?|那么接下来我们干嘛?
It could be a variety of things.|可能性众多
Some treatable. Others more serious.|有些可治,有些情况就比较严重了
Open up.|张嘴
We're gonna run a genetic test for huntington'S.|要做遗传测试筛除亨式病
- That one of the more serious ones? - Yeah.|- 最严重的一种么? - 是
it's also possible that this is just a symptom of the fertility treatments.|也有可能是亢奋治疗的一种症状
Now that we know you're not pgnant,|现在我们知道你没怀孕,
we're going to start you on tamoxifen to counteract the estrogen.|我们会给你用三苯氧胺阻断雌激素分泌
Will that undo all the fertility treatments?|那样是否会使所有亢奋治疗失效?
For the time being,yeah.|一时的,对
But it could cure you.|但可以治愈你
you can start trying again once we get you healthy.|等你健康后你可以重新开始
Damn it!|该死
The spasms are going to get worse now that the vecuronium's wearing off.|致瘫剂失效后抽搐会变的更厉害
What are you so scared of?|你这么害怕干嘛?
I'm still your mother. I'm just a little sick.|我还是你妈妈,不过生了点小病
Why did you even bring her here? I told you to leave her at home!|你干嘛要把她带来 我跟你说了把她留在家里
hyper vigilance,sudden irritability--|突发易激惹
symptomatic of... lunch with cuddy?|是……跟卡迪共进午餐的症状?
The patient now defines huntington'S.|病人可确诊为亨式病
Then what do you need me for?|那你还需要我干嘛?
Start her on huntington's meds.|开始用亨式病的药就是了
Before we get her test results back?|等拿到结果?
If we start her on valproic acid,it could destroy her liver.|如果用丙戊酸,她的肝脏就完了
Could stroke.|会中风
If we wait,she could progress to full blown psychosis.|如果等,可能会毁坏整个神经系统
Then her kid will never get the chance to say good-bye.|那她的孩子就永远没机会说再见了
Want to tell the class how that feels?|想告诉同学那样的感觉么?
Huntington's patients don't progress to psychosis in a day.|亨式病不会在一天里击垮整个精神系统
She went from 0 to 60 in world-record time.|她可以创个记录
Indicating it might be something other than huntington'S.|也没准根本就不是亨式病
We got a problem.|我们有麻烦了
Stay away from me.|离我远点
Where's my daughter? What's happening?|我女儿在哪?发生什么事了?
She's having a psychotic break.|她精神崩溃了
She is not yours.What do you ?|她不是你的孩子 你怎么会关心?
- Calm down. - Margo,you're gonna hurt someone.|- 冷静 - 马戈,你会伤到人的
Push two milligrams of ativan.|推两毫升ativan
I want my daughter!|我要我女儿
She's not yours. I want my daughter.|她不是你的,我要我女儿
No more experiments.|不做试验了
No!|不
how can her huntington's test be negative?|她的亨式病测试怎么会是阴性呢?
all the signs are there.|症状都有啊
Movement disorder,psychosis.|运动失调、精神系统问题
It should be huntington'S.|该是亨式病
Yeah. That'd certainly make your job easier.|是啊,那你的工作就容易多了
Well,good news for margo,it's not huntington'S.|对马戈来说是好消息 不是亨式病
Bad news for us.|对我们是坏消息
Her psychotic break eliminates fertility meds.|她的精神崩溃抵消了亢奋药物
Which means we have no idea what's wrong with her.|这意思是我们根本不知道她出啥毛病了
We give you so much. You give us so little.|我们的付出那么多 你的给予那么少
You know,patient is prime age to develop spontaneous schizophrenia.|你知道,病人在壮年原发精神分裂症
almost impossible.|几乎是不可能的
No family history of mental illness.|家族无精神病史
How about toxins?|毒素呢?
None of her family members are sick. Nobody at her office, her volunteer group,|她家没有病人,她办公室没有 她的志愿者工作组没有
kid's classes, and pta members. All fine.|孩子的班级、家长会,都没有
So she raises a daughter,runs a business,|所以,她养育女儿,做生意
she does charity work.|她从事慈善事业
She volunteers at school. Attends pta.|在学校做义工,还参加家长会
What makes mommy run?|怎么能让妈妈运转呢?
You thinking drugs?|你在考虑毒品么?
Cocaine.|可卡因
Explains the psychosis and the flailing.|可以解释精神问题和舞蹈病症状
And the uncanny ability to bring home the bacon, fry it up in a pan,|已经那么多离奇精力,买咸肉 在锅里煎
and never ever let teddy forget that he's a man.|还要记得别忘了让特德觉得是个男人
I'll go look for her stash.|我去查查看
Take foreman.|带上福满
There's gotta be a reason for the stereotype.|陈词滥调需要理由
I know you're in there.|我知道你在那里头
I can hear you caring.|我能听见你的关心
The door was locked.|门是锁着的
Means I didn't want to see anyone.|意思就是我不想见任何人
High school reunion?|高中同学团聚么?
It's for a patient. She can't roll.|给一个病人的,她没法卷
Now lock that door too.|把那个门也锁上
Paranoia.|妄想狂
Must be the good stuff.|一定是好料
Times like these,I wish i had cancer.|这样的时候我老想得癌症
So what did she say?|她说什么了?
That depends. What did you do,and who are we talking about?|那要看情况 你干嘛了,我们谈的是谁?
We both know that as soon as we talked,|我们都知道我俩刚说完
you ran to stacy so you could gossip and giggle.|你就会跑到史黛西那传话、傻笑
I need to know what she said.|我需要知道她说什么了
I have a crazy idea. Why don't you go talk to her?|我有个疯狂的主意 你干嘛不找她谈呢?
Because my bestest buddy says that could lead to trouble.|因为我最好的朋友告诉我 那会带来麻烦的
She sounds confused, but I don't think she is.|她听上去挺困扰 可我不相信
I think she's waiting for you to do something. Show her you're serious.|我看她是要看你的行动 让她觉得你是认真的
Wow.|哇
It's a big jump from infidelity is morally wrong to do her.|从失贞到干她可是个大飞跃
I didn't say do her. I said do something.|我没说干她,我说的是行动
What exactly did she say?|她到底说了什么?
She didn't say it was a mistake.|她没说是个错误
She's not gonna leave mark in the middle of his rehab.|她不会在马克康复的时候就抛弃他
Too much guilt.|太内疚了
She left you.|她抛弃了你
Harsh toke,dude.|够刺耳的,老兄
House.|豪斯
Killjoy.|毁灭享受
I could've covered this.|我掩护不了这个
You need to get that test today.|你今天得做了那个试验
I wish you guys remember my birthday instead of my hiv test.|我希望你们能记住我的生日 而不是我做艾滋病试验的日子
Forgive us for being concerned.|原谅我们关心你吧
I got a bet with house.|我跟豪斯打了赌
He says you're too scared to get it.|他说你太害怕不会去拿结果
I say you're too anal not to.|我说你太拘谨了一定会拿
I'll cut you in.|我切入到主题了吧
that was a colossal waste.|真浪费
who would've known?|谁知道呢?
Searching a high end family home for illicit narcotics was such an obvious choice.|搜查一个大家庭 以查找非法毒品简直太明显了
Working moms practically live in their cars.|有工作的妈妈大部分时间是在车上的
Little bump on the run?|跑步时撞的?
You were a car thief,right?|你是拖车贼,是吧?
Ha.|哈
Mama's little helper.|妈妈的小助手
House.|豪斯
Ritalin.|利他林
Cocaine with a pg rating.|pg等级的可卡因
Prescribed to her daughter.|是她女儿的处方
Mommy does everything for her family these days.|这年月妈妈为了家庭无所不为
Even swallows their pills.|甚至是他们的药片
It's possible the kid's meds are the kid's meds.|可能孩子的药就是孩子的药
Pop enough ritalin,it can explain everything.|吃足够的利他林,症状都能解释
Well,ritalin maybe explains some tics,some involuntary--|利他林没准能解释一些……
case reports have referred to chorea.|类似舞蹈病的运动症状
She's been cut off from her stash,|可她已被切断供给了,
so the flailing's tapered off and the psychosis hasn't returned.It's perfect.|她的舞蹈病症状和精神系统问题 没有反复,很好
Tox screen will confirm that.|氧化测试会证明的
Half-life's 12 hours. The drugs'll be out of her system.|半衰期是12小时,药品已经排出了
We're done. Get rid of her.|我们没事了,放过她吧
We're not done.|我们还有事
We have to confirm the diagnosis before we send her home to die of something else.|我们得确诊,以防她回家死于其他症状
Oh yes,the power tastes so sweet.|哦对啊,权力的味道太好了
You just can't resist.|你就是无法抗拒
You're like a diabetic at the ice cream counter.|你就象糖尿病人在冰琪凌柜台一样
You want to say no,|你想拒绝
but you need that chocolaty goodness.|可太需要那个巧克力味的了
Yeah. Well,I'm still signing the charts.|对,是,我还是签字的人啊
So until tomorrow,you're not allowed to kill anyone.|所以,到明天以前 你还没得到杀人许可
Wuss.|胆小鬼
We've asked her three times if she's on any meds.|我们问了她三次她是否用药
So we don't ask her.|那我们就别问她了
Candy striper.|卖糖果的把戏
So you like dogs?|你喜欢狗么?
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
That's not a dog.|那不是狗
Smart kid.|聪明孩子
Are you always such a good little girl,|你总是这样乖的小孩么
or does mommy sometimes say you're the reason she needs a double martini?|还是有时妈妈会说你是她喝双份 马提尼的原因?
Who are you?|你是谁?
Over here,kiddo. I'm talking to you.|过来,孩子,我跟你说话呢
Focus.|集中精神
It must be because you're off your meds.|肯定是,因为你没有药了
Who are you?|你是谁?
Doctor and candy striper.|医生和卖糖果的
She's not on any medication.|她没在服药
Well,that's strange cause this bottle has her name on it.|那就怪了,因为这个瓶子上有她的名字
And I think these are medical pills inside.|而我认为这里面有治病的药
What's he talking about?|他说什么呢?
Doctor prescribed stella...|医生开给斯黛...
a few months ago.|几个月以前
I never told you about it because I never gave her any.|我没跟你说因为我没给她吃
Hmm. That's funny|哦,那很有趣
cause the bottle's almost empty.|因为瓶子都快空了
You missed a couple of days.|你有几天没吃
- Take five. - Stop.|- 吃5片吧 - 停
Why? Unless they're not hers.|为什么?除非这不是开给她用的
- Do you need some water,sweetie? - I'm not taking ritalin.|- 你需要水么,甜心? - 我没用利他林
Come on.|拜托
All the cool moms are doing it. And|很多酷妈妈都用的
tox screen says you're cool too.|而且氧化测试显示你也很酷
You were on drugs while taking care of stella?|你在照顾斯黛的时候还用毒品么?
I'm sorry,ted.|对不起,特德
It's a cafeteria menu.|这是自助餐厅的菜单
It should take a couple of hours to process her.|需要几个小时稳定她
Then you can take her home and divorce her.|然后你可以把她带回家跟她离婚
Working late?|工作晚了么?
Or you just avoiding mark?|还是故意躲着马克?
It was one kiss,greg.|只是个吻,格里
So far.|到目前为止
I'm planning on keeping a chart.|我有计划的
I'm moving back to short hills. I think it's time.|我要搬去短山,我看是时候了
You're leaving?|你要离开了么?
It's never meant to be permanent now that mark's getting better.|本来就不是永久性的 现在马克好的很多
Yeah. Much better.|是啊,很多
Except for the whole walking thing.|就差走路了
He needs to get back to work.|他需要恢复工作
Right.|是啊
Saving the next generation from making bad choices about acne cream.|挽救下一代选错痤疮膏
You're running away because the kiss meant something.|你逃走因为那个吻有它的意思
I'm not running away. I'm going home.|我没逃走,我是回家
With mark.|跟马克
I love mark.|我爱马克
You love me more.|你更爱我
I don't want you to leave.|我不要你离开
Are we okay?|我们没事吗?
- I'm sorry. - Let's just get you home.|- 我很抱歉 - 我们还是回家吧
That's a good idea.|好主意
- Mommy! - Hey!|- 妈妈 - 嘿!
- Call the code. - What's wrong,mommy?|- 呼叫 - 怎么了,妈妈?
What's going on?|出什么事了?
This better be important.|最好是重要事
You've gotta come back in.|你得马上回来
- No,I don't. - Margo's stable,but--|- 不,我不 - 马戈本来已经稳定了,但是……
oh,my god. Well,I'll be right there.|哦,我的天啊,我马上就到
She had a stroke.|她中风了
Perfect.|太好了
Gotta go back to work.|得回去工作
Right now?|现在?
Well|嗯
patient's stable.|病人稳定
Could maybe wait a half hour.|等半个小时吧
He should've been here 20 minutes ago.|他该20分钟前就回来的
Doubt if he makes it all.|怀疑他是否全干了
I saw him leave with stacy.|我看到他跟史黛西一起走的
He's probably just walking her to her car.|他也许只是送她到车那
Oh,yeah. That sounds like house.|哦,是啊,听起来倒象是豪斯
He's not an idiot. He's not going to hook up with a married woman.|他不是白痴 才不会跟个已婚女人勾搭呢
I hope he is getting some. Maybe he'll mellow out.|我倒希望他能,也许能变得温和一点
what took you so long? It's midnight.|怎么耽搁这个久啊?现在是半夜
Traffic. Cinco de mayo.|路上不好走
You owe me 100 bucks.|你欠我100块
You didn't take the test?|你没做试验?
Fear trumps anal every time.|拘谨无法战胜恐惧
It's not a big deal.|没什么了不起
I had the viral load and antibody tests.|我做了滤过性病毒填充和抗体测试
99.9% that I don't have hiv.|99.9% 我没有艾滋病毒
and if you had the test and it's negative, you gain a tenth of a point.|如果你做了试验又是阴性的 你就赢了1赔10的赔率
But if it's positive, you lose...|如果是阳性的,你就输了...
nearly 100,right?|近100,对吧?
No arrhythmia.|无心率失常
So ritalin isn't the big problem.|所以利他林不是关键问题
Something else is going on.|有其他事
Fine.|好吧
Let's play doctors.|我们玩医生的游戏吧
I removed the clot which caused the stroke.|我移除了导致中风的凝块
Problem is,we don't know where it came from.|问题是我们不知道它打哪来的
Did ultrasounds of her heart,arms,and legs. All clear.|给她心脏、手臂和腿都做了超声波检查 没有问题
Could be a protein c deficiency.|可能是c蛋白不足
Wouldn't explain the movement disorder.|解释不了运动失调
Nothing explains everything.|没什么东西能解释一切
What if it's a crime syndicate?|如果是团伙犯罪呢?
Let's say ritalin and the fertility meds plotted a caper.|我们假设:利他林和亢进药物结合出击
Ritalin takes care of the psychosis,the flailing.|利他林形成精神症状和舞蹈病
- I still don't think ritalin-- - fertility meds are competitive by nature.|- 我还是觉得利他林…… - 亢进药物被自然竞争
They gotta do something bigger. Something really unexpected.|他们会造就大事件 超乎想像的大事件
fertility treatments have been known to cause endometrial cancer.|亢进治疗已知可导致子宫内膜癌
Which could cause clots.|也能导致凝块
Which could've caused her to stroke.|也可能导致她中风
So ultrasound her uterus this time.|所以这次给她的子宫做超声波吧
See if there's something growing in there at doesn't look adorable a ones.|看是不是里面 长了什么不受欢迎的东西
Cameron.|卡麦伦
I love you.|我爱你
Get your test results tomorrow.|明天去取试验结果吧
The prescription for my heart condition.|给我心脏下的处方
A bit on the cheesy side.|便宜了点
I was trying for romantic.|我在尝试浪漫手段
Still fits.|还是很合适
Did you tell mark?|告诉马克了么?
I told him i had to work late.|我跟他说会工作很晚
You going to tell him?|你打算告诉他吗?
How am I going to tell him?|我怎么告诉他啊?
Still working on that phrasing.|还在考虑措词
How about,"know all the stuff"you worried about when we first came here,honey,|我们最初到这你说“什么都知道” 那样的话怎么了?
you were right."|你是对的
Pithy.|精练
Everything's easy when you don't care if you hurt anyone.|如果你不在意会伤到什么人的时候 一切都简单化了
You already did the hurting part.|你已经把伤害那部分做完了
- He just doesn't know yet. - If I never tell hi it'll never hurt.|- 他只是不知道罢了 - 如果我永远不告诉他,他不会受伤
I want not to love mark.|我不想爱马克
I want to hate you. I want all of this to be simple,|我想恨你,我想一切都简单化
but it's not.|可就不是
You can either have a life with me,|你可以要么跟我过,
or you can have a life with him.|要么跟他过
It can't be both.|不是兼顾
It's that easy. But it is simple.|很容易,确实简单
No endometrial thickening.|子宫内膜未见增厚
- No masses. - No cancer.|- 无杂物 - 无癌症
She's on fertility treatments. She had a blood clot. It's there.|她正接手亢进治疗,产生了血液凝块 就在那
Millions of women are on fertility treatments, and they don't get cancer.|上百万的女人接手亢进治疗 并不得癌症
Right. They get babies.|对,他们生孩子
She had a blood clot and a stroke.|她却是血液凝块和中风
She'll get another one and probably die if we don't find that tumor.|她会再来一次,如果我们不快点 找到肿瘤,她会死
Do an endometrial biopsy.|做子宫内膜活检
Biopsy's painful and unnecessary.|活检很痛苦也没必要
We just did an ultrasound.|我们刚做过超声波
- What? - Ssh.|- 什么? - 嘘
If you have a person issue that's interfering with--|如果你的私人问题干扰了……
ssh,ssh,ssh.|嘘
What are we waiting for?|我们等什么?
Your four weeks just expired.|你的四周任期刚到期了
Your reign of terror is over.|你的恐怖通知结束了
Mine is just begun.|我的刚开始
No go stick a needle up her hoo-hoo and find that cancer.|现在将小棍儿插进她的洞洞 找到那块癌吧
Hoo-hoo?|洞洞?
He went to hopkins.|他去过霍普金
...has got 1,500 horsepower blown and injected with alcohol.|酒精激发了1500马力的动力……
yeah,that baby really moves.|是啊,那个宝贝真的动起来了
oh yeah,the transmission...|哦,传动...
what are you watching?|你看什么呢?
Tv.|电视
What are you doing here?|你在这干嘛?
Ted's with my mom.|特德跟妈妈在一起
He asked the nurse to watch me.|他让护士看我
What nurse?|什么护士?
She's not really watching me.|她没看好我
I got that.|明白了
Do you still have the balloons?|你还有气球么?
No.|没了
- You want play something? - No.|- 你想玩什么么? - 不想
When can mommy come home?|妈妈什么时候能回家?
Don't know.|不知道
What's wrong with your foot?|你脚怎么了?
- War wound. - Does it hurt?|- 打仗受伤 - 疼么?
Every day.|每天疼
Is that why you're so sad?|那就是你难过的原因么?
Oh,aren't you adorable.|哦,你真可爱
I'm not sad, I'm complicated.|我不难过,我复杂
Chicks dig that.|小鸡刨的
One day,you'll understand.|有一天你会懂的
That's what my parents say when they don't want me to know something.|我父母有事瞒我时就这么说
They say that a lot?|他们总说么?
Only when they're talking about making babies and stuff.|只有在讨论生孩子的时候
When you catch them fighting?|当你逮到他们打架的时候?
They don't fight.|他们不打架
Not ever?|从不?
People who love each other don't fight.|彼此相爱的人不打架
Right. Forgot that.|对,算了
What floor was that nurse on who was watching you?|看你的护士在几楼?
Two.|二楼
Good talk.|聊的不错
At your age,the type of uterine cancer that develops|在你的岁数,子宫内膜癌
is not likely to metastasize.|不会转移
It's very treatable.|很容易治疗
Hold still,margo.|别动,马戈
I'm--I'm feeling a little bit dizzy.|我,觉得有点晕
Oh,my god.|哦,上帝
bp's dropping.|血压降下来了
What's going on?|出什么事了?
get him out of here.|把她弄出去
- What's going on? - heart rate's 98 and rising.|- 发生什么? - 心率98,还在升
We gotta find that bleed.|我们得把出血的地方找到
What'd you do? Hit an artery?|你要干嘛?扎动脉么?
With what? I hadn't even started the procedure.|用什么?我还没走手续呢
Oh!|哦
I need some advice.|我需要意见
Whatever it is,can it wait?|不管是什么,能等么?
Yeah.|能
What was greg like after I left?|我走以后格里什么样?
Uh,an egomaniacal narcissistic pain in the ass.|极端利己,自我陶醉的麻烦分子
Same as before you left.|跟你离开前一样
Do you think he's capable of having a real relationship?|你认为他能承担一段真正的感情么?
What happened in baltimore?|巴尔的摩发生什么了?
- Nothing. - Right.|- 没事 - 是哦
- Maybe something. - Right.|- 也许有事 - 是哦
Technically,most of the something happened after baltimore.|从技术上说,事情发生在巴尔的摩之后
Oh god,stacy.|哦上帝,史黛西
I don't know what to do.|我不知道怎么做
Are you seriously thinking about leaving mark?|你真要认真考虑离开马克么?
No. I don't know.|没,我不知道
I can't.|我不能
And you want me to tell you it's okay?|你是想让我告诉那没事么?
It wasn't all bad with greg. I was with him for a reason.|跟格里在一起不都是坏事 我有理由跟他在一起
You left him for a reason.|你离开他也有理由
I could swear I remember him being fun.|我发誓跟他一起很有趣
Sorry for the scare.|抱歉让你受惊了
Just tell me she's okay.|告诉我他没事了
Ultrasound showed the bleed was coming from her liver.|超声波显示出血来自肝脏
It's rare,but t blood got into her fallopian tubes.|很罕见,但血液进入了她的输卵管
In a way,it was lucky. Let us know we were looking in the wrong place.|另一方面,我们很幸运 知道我们先前的方向错了
The tumor's in her liver.|肿瘤在她的肝脏
Is it cancer?|是癌症么?
We're running some more tests.|我们正在做试验
[英学网] - 电影天堂-双语电影网 在线双语字幕-英语学习视频 - www.engxue.com
There it is.|这里
It's a liver tumor.|是肝脏肿瘤
If it's malignant,|如果是恶性的
at least she's only gonna leave one child without a mother.|她至少让一个孩子变成了没妈的孩子
Do a biopsy.|做活检吧
We can't.|不能
It's vascular.|是动脉
house.|豪斯
What?|什么事?
I'm here about stacy.|我在这跟史黛西有关
What about her?|她怎么了?
I think I'm losing her.|我看我要失去她了
Your wife,your problem.|你妻子,是你的事
She won't talk to me.|她不跟我说
So what,you're gonna talk to me instead? Talk to your shrink.|那你就跟我说么? 跟你的心理医生说去
She keeps saying everything's fine.|她老说什么都没事
Find a bar and talk to a stranger.|找个酒吧跟陌生人说去吧
You're the only one who's been through this.|你是唯一一个经历过此事的人
I'm shutting her out.|我不对她负责
I'm saying things and then hating myself for saying them.|我老是说那种让我自己生气的话
How did you get past that?|你是怎么熬过去的?
Didn't.|还没
Can you please be a human being for one minute and talk to me?|你就不能当一分钟的人跟我谈谈吗?
Sorry. Gotta go. People dying.|抱歉,得走了,有人要死
You're not gonna outrun me.|你躲不了我
House.|豪斯
You're not ready for this.|你还不能这样
I've seen the way you and stacy talk to each other.|我看到你跟史黛西说话的方式
You're an idiot.|你是白痴
You probably just set your rehab back three months.|你没准把你的康复又拖后了三个月
Let go of me! Get off of me!|放开我,放开我
Liver tumor doesn't make sense.|肝脏肿瘤不合理
are you saying the ct was wrong?|你是说ct错了么?
I'm saying the symptoms don't add up.|我是说症状不合理
"A" plus "b" does not equal liver tumor.|a+b不等于肝脏肿瘤
We gotta solve for X.|我们得把x解了
We gotta look at this differently.|我们得不同看待
What do we know about her?|我们对她知道多少?
Side effects of ritalin caused the--|利他林的副作用是……
no. We've examined the file up and down.|不,我们把病例已经研究个底朝上了
Come here. Give me that.|过来,给我
Why do you people always overlook the human element?|为什么你们总不重视人类的要件呢?
What do we know about her?|我们对她了解什么?
Margo...|马戈...
dalton. The woman.|道顿,女人
She's a people pleaser.|她很讨人喜欢
She doesn't like to let people down.|她不想让人失望
Who never fights with her husband.|从不与丈夫争吵
She went to drugs instead of asking for help to manage her life.|她不求助所以依赖毒品
So if she can't manage now,|所以,如果她现在不能安排了
why does she want another kid?|她干嘛再想要个孩子呢?
Foreman.|福满
Need your help here.|需要你的帮助
You want to pull a bank job.|如果要干个银行的活
Would you go it alone?|你会独个去么?
If you're gonna rob a home,sure. It's a one or two man crew.|如果只是抢劫一个家,没问题 一、两个同伴就行了
But a bank...|但是,银行...
lookout,getaway driver.|望风的,开车的
I'm not saying anything until the metaphor plays itself out.|在比喻的结果出来之前 我是不会说话的
So here's the caper.|所以,毛病在这
Fertility meds create a distraction.|亢进治疗产生了一个小插曲
Mommy had three refills on the ritalin in the last three weeks.|妈妈在过去的三周里 补充了三次利他林
That team goes straight for the top floor.|团队朝顶楼冲去
Has no problem taking out communications.|通讯没有问题
But they also need a specialist.|但他们还是需要个专家
Safe cracker.|开保险箱的
All this guy does is stroke,blood clot,liver tumor.|这家伙需要干的只是 中风、血液凝块、肝脏肿瘤
Foreman was right.|福满对了
This bad ass even does flling.|这该死的家伙还调情呢
Come on.|拜托
Only one guy I know does that kind of work.|我知道只有一个家伙干那样的事
Birth control pills?|避孕药?
While the surgeons are cutting out a chunk of your liver,|当外科医生切下你一大块肝脏的时候
should I have them do a hysterectomy too?|我是不是让他们把你的子宫也切了?
A hysterectomy?|切子宫?
I'm trying to get pregnant.|我要怀孕呢
You don't have to lie to me.|你不用跟我说谎
We're not married.|我们又没结婚
You're super mom.|你是超级妈妈
You can do anything.|你什么都能干
You work seven days a week.|你一周工作7天
You volunteer. Raise a kid.|你是志愿者,带孩子
Yet you still somehow find the time to lie to hubby number two|你还有时间跟2号丈夫说
that you really really want to give him a child|你很想给他一个孩子
with his chin and pretty brown eyes.|长着他的下巴和漂亮的褐色眼睛
- What makes you think that I-- - because it fits.|- 你怎么觉得我…… - 因为合适
Birth control pills caused hepatocellular adenoma.|避孕药导致肝腺体瘤
Explains all your symptoms that aren't explained|解释了所有无法解释的症状
That's it?|就这样?
Also.|同时
I'll have the tuna on rye.|我还会长瘤子
Would you like to leave my room now?|现在可以离开我房间了么?
Tumor is benign.|肿瘤是良性的
Stop taking the pill,and it'll go away on its own. I'm canceling the surgery.|停药后会自然消除,我把手术取消
What are you going to tell my husband?|你要怎么告诉我丈夫?
That I'm canceling the surgery.|我取消手术
You can do the explaining.|你解释吧
It's tricky,huh?|很狡猾吧?
It's one thing to say you can't have a baby.|说不能生孩子
It's another to say you don't want one.|跟说不想要孩子是两回事
Personally,I'd make up some other lie.|要是我,我会编其他借口
Could--|我会……
could I die on the table?|我会死在手术台上吗?
Could you die if you tell him the truth?|你告诉他真相会死么?
I need the surgery.|我需要那手术
I'm not on the pill.|我没吃药
You can't cancel the surgery.|你不能取消手术
If she goes off the pill, the tumor goes away on its own.|如果她不吃药了,肿瘤会自动消失
You have no proof the birth control pills caused this.|你无法证明避孕药导致这些
You have no proof she's even taking them.|你都无法证明她在用
Well,if we do the survey,maybe we'll kill her on the table.|如果我们手术,她会死在台上
Then I can prove I'm right at the autopsy.|尸检时我就可以证明我对
Or we can forget the surgery, let the tumor grow,and kill her.|或者我们可以不做手术 让瘤子长大后杀死她
Why don't you take it up with stacy?|你跟史黛西商量一下吧?
See which option minimizes your risk.|看哪个风险更小
Here's what I think she's going to say.|我想她会说
Oh,I love greg.|“哦,我爱格里”
But if you go against a patient's wishes, you're calling her a liar.|但如果你违背病人的愿望 那就是管她叫骗子
And if something goes wrong,|而如果出问题
I end up in court having to defend the big,mean doctor albeit with dreamy eyes|结果我就得上庭对抗大、刻薄大夫
who wouldn't believe the nice suburban mom.|尽管我有梦一样的大眼睛 却不相信乡村妈妈
And even though his cane makes me melt, do the damn surgery.|尽管他的拐杖让我融化 还是做那该死的手术吧
Shocking.|耸人听闻
It's benign.|是良性的
People do crazy things for love.|人们为了爱做疯狂的事
No. Crazy is hanging out at the park all day talking to pigeons.|不,疯狂是整天在公园闲逛 跟鸽子说话
Rgo knows what she's doing.|她知道自己在干嘛
She gave up half her liver to save her marriage.|她放弃半个肝挽救婚姻
No. She surgically removed her fingerprints to cover her pathetic lie.|不,她魔术般转移了指纹挽救了谎言
It's twisted and manipulative,I get that.|扭曲而富于操纵,明白了
But it's also...|但同时...
romantic.|很浪漫
I'm barely willing to put the seat down after I pee.|我连撒尿都懒得放下厕板
- Do we need to talk? - Nope. I'm fine.|- 我们非说话么? - 不,我没事
so the surgeon got the whole tumor.|手术拿出了整个肿瘤
- And it was benign. - That's good,right?|- 是良性的 - 不错,是吧?
Yeah. Benign is good.|对,良性不错
How could a benign tumor have caused all the symptoms?|良性肿瘤怎么会有那么多症状呢?
We believe all your wife's symptoms will go away now.|我们相信你太太 所有的症状都会消失了
Oh. Thank god.|哦,感谢主
Look. I'm gonna pick up stella.|你看,我会去接斯黛
I'll call you after I get the baby-sitter.|我找到保姆后给你电话
Dr. Foreman,|福满医生
you can help me.|你能帮我
You could tell my husband that...|你可以告诉我丈夫...
because of all this...|因为这些...
I can't take any more fertility treatments.|我不能再接受亢进治疗了
Confidentiality rules stop me from telling your husband the truth.|保密原则让我不能告诉你丈夫实情
But my obligation to lie ends there.|但我照义务撒谎到此结束
Are--are there--|有没有……
is there a birth control method, something that won't make me sick?|有没有一种控制生育的 方法不让我难受的?
Margo,you're gonna have risks with everything.|马戈,你将需要面对一切冒险了
Especially if you're not telling your fertility doctor.|尤其是如果你不打算 告诉你的亢进治疗医生
If you keep doing this,it's gonna kill your marriage and kill you.|如果你继续这样做 会毁了你的婚姻和你自己
You don't know.|你不知道
In a few years,|几年内
we'll give up,|我们会放弃
stop tring to get pregnant.|不再尝试怀孕
We'll hug,cry.|我们会拥抱、哭泣
Eventually,ted will stop thinking about it.|最终,特德会忘记这回事
And he'll appreciate stella even more.|他会更喜欢斯黛
And we'll live happily together for the next 50 years.|我们就可以幸福生活余下的50年
Something you need to see.|有些事你得知道
Knowing is always better than not knowing.|知道永远都比不知道好
It's a referral request.|这是推荐建议
Right.|是啊
Hiv thing came in earlier.|艾滋病检查结果早来了
You're fine.|你没事
You won't read your mail, but you'll open mine?|你连自己的信都不看却看我的?
It said confidential.|它说是机密
I wanted to know.|我想知道
The most important letter of my life.|我一生中最重要的信
And you're still an ass.|你还是个讨厌鬼
Comforting,isn't it?|令人感到安慰,是吧?
Hey.|嘿
Hi.|嗨
I'm going to talk to mark tonight.|我今晚要跟马克谈
Then I'm going to stay here with you.|然后我会在这跟你一起
Don't do it.|别
This isn't funny,greg.|这不好玩,格里
I know.|我知道
You...|你...
spent all these months chasing me. Now I'm here and you start running.|花了这么多个月追我,我回来了 你却要跑?
What the hell changed?|什么变了?
Nothing.|没有
Nothing changes.|什么都没变
I'm not going to change.|我不会变
Who asked you to?|谁让你变了?
Mark is willing to do whatever it takes.|马克愿意做任何事
I'm not.|我不会
Never was.|永远都不会
Now you're introspective? Weren't so analytical the other night.|现在你要反省了? 那天晚上我们谈了那么多
You were happy with mark. You'll be happy again.|你跟马克在一起很快乐 你还会快乐的
Shut up about mark. What the hell's wrong with you?|别说马克了 你怎么了?
I can't make you happy.|我没法让你快乐
What?|什么?
How do you think this is gonna end?|你觉得这会怎么结束?
We'll be happy for what?|我们为什么而快乐?
A few weeks,few months.|几个星期,几个月
And then I'll say something insensitive,or I'll start ignoring you.|然后我会无心地说些什么 或者忽视你
And at first it'll be okay.|开始的时候没事
It's just house being house.|豪斯还是豪斯.
And then|然后
at some point, you will need something more.|在某些地方,你会需要更多
You'll need someone who can give you something I can't.|你会需要有人给你我不能给你的
You know I'm right. I've been there before.|你知道我是对的,我们经历过
Oh.|哦
It doesn't have to be.|不必如此
It does.|有必要
It does.|有必要
I don't want to go there again.|我不想再经历一次
I'm sorry,stacy.|对不起,史黛西
50 bucks says they're divorced in a year.|50块,打赌他们一年内会离婚
Six months tops.|顶多6个月
I'll take that bet.|我赌
It's the perfect marriage.|那是个完美的婚姻
There nothing to fight over if you never talk about anything.|如果你不说,就没什么好吵的
What did you tell her?|你怎么跟她说的?
I told her she's better off without me.|我跟她说别指望我
Huh.|哈
That's probably true.|没准是对的
You're an idiot.|你是白痴
You don't think she'd be better off without you.|你不觉得她该不要指望你么?
Right. I set her off on a whim.|对,我是一时兴起
You have no idea why you sent her off.|你不明白为什么你让她走
- Don't do this. - This was no great sacrifice.|-别这样 -这不是伟大的牺牲
You sent her away because you've got to be miserable.|你让她走因为你必须得很悲惨
That kind of psycho-crap help get your patients through the long nights?|那种破精神分析理论帮你的病人 渡过长夜吧?
Or is it just for you?|还是专为你造的?
Tough love make you feel good? Helping people feel their pain.|坚韧的爱让你感觉良好? 帮助人感受痛苦
You don't like yourself.|你不喜欢自己
But you do admire yourself.|可你钦佩自己
It's all you've got,so you cling to it.|你就剩下这些了,所以你抓住不放
You're so afraid if you change,|你深恐如果你改了
you'll lose what makes you special.|你会失去使你独特的东西
Being miserable doesn't make you better than everybody else,house.|悲惨没让你比任何人强,豪斯
It just makes you miserable.|只是让你悲惨而已
| 联系方式:diliboli@gmail.com Copyright@http://www.engxue.com all rights reserved 京ICP备09027351号 Powered by engxue.com Code © 2003-08 PHP168 V5.0 |